跨文化交际下英汉委婉语对比

“跨文化交际下英汉委婉语对比”相关的资料有哪些?“跨文化交际下英汉委婉语对比”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“跨文化交际下英汉委婉语对比”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

跨文化交际中委婉语的语用原则

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

跨文化交际中委婉语的语用原则

作者:刘文文

来源:《校园英语·下旬》2016年第01期

【摘要】委婉语是人们在社交中为了避免尴尬,伤害他人,谋求理想的交际效果而创造的一种语言形式。然而要在跨文化交际中成功地解读和应用委婉语,必须了解它的语用原则。本文主要从合作原则、礼貌原则和自我保护原则三大方面加以剖析。 【关键词】委婉语 跨文化交际 语用原则 一、委婉语的定义

“Euphemis” 一词源自希腊语,词头“eu”的意义是 “good”(好),词干“phemism”的意思是“speech”(言语),整个英文单词的意思是 “word of good Omen”(好的说法)。委婉语最初源自于文化、宗教、政治、习俗等各个方面的禁忌,采用温和的、不触犯他人的词语来替代那些表达残酷的或令人不快的事实的词语。它属于一种修辞格,也是一种文化现象。 二、委婉语的跨文化交际功能

委婉语的功能主要有三大类:首先是避讳避俗功能。在语言交际过程中人们谈到禁止或忌讳说(或写)的某些词语(或话语)时,即可使用委婉语来避

英汉委婉语的对比与翻译

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

英汉委婉语的对比与翻译

一、引言

Euphemism一词源自希腊语,eu-是前缀,意思是“good”,词干-phemism的意思是“saying ; speech”,合起来就是“good speech”(好听的话)。Neaman把euphemism定义为“substituting an inoffensive or pleasant term for a more explicit, offensive one, thereby veneering the truth by using kind words.”(用不冒犯人或令人愉快的词语去代替直率的、触怒人的词语,用好听的词语去掩饰事实).牛津高阶英汉双解词典中对euphemism的定义是:“use of pleasant, mild or indirect words or phrases in place of more accurate or direct ones” (用愉快、温和、间接的词或词组替代直露、直接的词).汉语中有与euphemism相对应的修辞格,一叫婉转或委婉语,即‘在说话时遇有伤感惹厌的地方,就不直说,只用委曲含蓄的话来烘托暗示’;二叫避讳格,即‘说话时遇有犯忌触讳

汉英委婉语比较_跨文化交际的一个侧面

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

论文材料

2001年12月Dec12001

渝州大学学报(社会科学版 双月刊)

JOURNALOFYUZHOUUNIVERSITY(SocialSciencesEdition)

第18卷第6期

Vol118 NO16

汉英委婉语比较

———跨文化交际的一个侧面

Ξ

刘 平

()

[摘要]、避俗求雅、礼貌悦人及美化时政等方面;它

,,另一方直言,汉语因同音字和谐音字而产生的委婉语

[];比较;相似性;差异性

[中图分类号]H315.9 [文献标识码]A [文章编号]1008-424X(2001)06-0096-04

  所谓委婉语,是指人们在交际过程中,出于种否则就招来灾祸。为了表达这些事物,人们不得不

——委婉语来解决这个矛盾。总的种考虑,有些话语不便或不能直说,需要用含蓄曲创造了代用品—

折而又能传达本意的词语代替,这种具有曲达特点来说,委婉语的产生有以下几种原因:

1、忌凶求吉的词语就是委婉语。而英语euphemism(委婉语)

汉、英两种语言都有涉及疾病、死亡等凶祸内一词来源于希腊语的前缀eu(好)和词根pheme

(说话),意为goodspeak(说好听的或者善词容的委婉语。如关于“死”,汉语中有极为丰富的委

《汉语“死”的委婉语片谈》一文中令)[1]。委婉语是各种语言共有

汉英委婉语比较_跨文化交际的一个侧面

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

论文材料

2001年12月Dec12001

渝州大学学报(社会科学版 双月刊)

JOURNALOFYUZHOUUNIVERSITY(SocialSciencesEdition)

第18卷第6期

Vol118 NO16

汉英委婉语比较

———跨文化交际的一个侧面

Ξ

刘 平

()

[摘要]、避俗求雅、礼貌悦人及美化时政等方面;它

,,另一方直言,汉语因同音字和谐音字而产生的委婉语

[];比较;相似性;差异性

[中图分类号]H315.9 [文献标识码]A [文章编号]1008-424X(2001)06-0096-04

  所谓委婉语,是指人们在交际过程中,出于种否则就招来灾祸。为了表达这些事物,人们不得不

——委婉语来解决这个矛盾。总的种考虑,有些话语不便或不能直说,需要用含蓄曲创造了代用品—

折而又能传达本意的词语代替,这种具有曲达特点来说,委婉语的产生有以下几种原因:

1、忌凶求吉的词语就是委婉语。而英语euphemism(委婉语)

汉、英两种语言都有涉及疾病、死亡等凶祸内一词来源于希腊语的前缀eu(好)和词根pheme

(说话),意为goodspeak(说好听的或者善词容的委婉语。如关于“死”,汉语中有极为丰富的委

《汉语“死”的委婉语片谈》一文中令)[1]。委婉语是各种语言共有

跨文化交际中的英语委婉语兼议与汉语之比较

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

第1卷第2期2001年12月

温州职业技术学院学报

Journalof

Vbl.1NO.2Dec.2001

Wenzhou

Vocational&TechnicalCollege

跨文化交际中的英语委婉语

——兼议与汉语之比较

李永宁

(温州职业技术学院,浙江温州325035)

[摘要]在跨文化交际中,委婉语具有重要的社会功能,一方面,它可以维持语言禁忌的施使和效

能:另一方面,它可以用来保持良好的人际关系,以促进言语交际的正常进行。本文对英语委婉语在社会生活和社会事务、教育、政治、军事和国际关系、商业广告以及人体生理现象等方面所涉及的对象和范围做了一些探讨,并就某些英语委婉语与汉语进行了一些比较。

[关键词]英语;汉语;委婉语:婉称[中图分类号]H315

[文献标识码]A

[文章编号]167l-4326(2001)02—0055—03

English

EuphemisminInterculturalCommunication

——Onit’ScomparingwithChineseconcurrently

LIYong.ning

 

(Wenzhou

Vocational&Technical

College.Wenzhou.325035.China)

Abstract:Ininterc

文化,交际,跨文化交际

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

文化,交际,跨文化交际

Intercultural Communication

Tutor:Tiger Wang

文化,交际,跨文化交际

Structure of this Book本书共8章,内容简要列明如下:Chapter 1: Culture(文化), communication(交际), intercultural communication(跨文化交际) 4h — basic definitions,difficult to understand Chapter 2: Communication between cultures— verbal communication (言语交际) 4h Chapter 3: Communication between cultures— nonverbal communication (非言语交际) 4h – basic knowledge about communication, not difficult Chapter 4: Contrasting cultural values (文化价值观比较) 6h – important & difficult

文化,交际,跨文化交际

Structu

文化,交际,跨文化交际

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

文化,交际,跨文化交际

Intercultural Communication

Tutor:Tiger Wang

文化,交际,跨文化交际

Structure of this Book本书共8章,内容简要列明如下:Chapter 1: Culture(文化), communication(交际), intercultural communication(跨文化交际) 4h — basic definitions,difficult to understand Chapter 2: Communication between cultures— verbal communication (言语交际) 4h Chapter 3: Communication between cultures— nonverbal communication (非言语交际) 4h – basic knowledge about communication, not difficult Chapter 4: Contrasting cultural values (文化价值观比较) 6h – important & difficult

文化,交际,跨文化交际

Structu

跨文化交际

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

跨文化交际学 第一部分 引论

1,文化的定义:

Culture refers to the total pattern of beliefs ,customs,institutions,objects,and techniques that characterize the life of ahuman community.

The objective culture means we learn the facts about our own or other cultures. The subjective culture includes feelings and attitudes about how things are and how they should be. 2,文化是什么:

Culture is like an iceberg;culture is our software;culture is like the water a fish swims in;culture is the story we tell ourselves about ourselves;culture is the grammer of o

跨文化交际

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

1、Discuss the relationship between the technological development and the intercultural communication. The developing of technological can improve the intercultural communication through the network TV and so on. 2、Discuss the social functions of compliments. Creating or reinforcing solidarity, greeting people, expressing thanks or congratulations, encouraging people, softening criticism, starting a conversation, or even overcoming embarrassment.

3、Discuss the different syntactic formulas in English and Chinese compliments

跨文化交际

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

跨文化交际学 第一部分 引论

1,文化的定义:

Culture refers to the total pattern of beliefs ,customs,institutions,objects,and techniques that characterize the life of ahuman community.

The objective culture means we learn the facts about our own or other cultures. The subjective culture includes feelings and attitudes about how things are and how they should be. 2,文化是什么:

Culture is like an iceberg;culture is our software;culture is like the water a fish swims in;culture is the story we tell ourselves about ourselves;culture is the grammer of o