BBC,China随身英语

更新时间:2024-02-12 15:38:01 阅读量: 经典范文大全 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

篇一:bbc新闻英语常用单词

BBC常用广播词汇

政治类

agrarianparty农民党,农业党

AVF: Afrikaner Volksfront (Afrikaner People's front)(南非)阿非利加人民阵线 Awami League(孟加拉)人民联盟

AWB:Afrikaner resistance movement阿非利加抵抗运动

Baath Party阿拉伯复兴社会党

Christian Democratic Party基督教民主党

Christian Democratic Union基督教民主联盟

circle(具有共同利益与兴趣所形成的)集团,圈子

Communist Party共产党

Conservative Party保守党

Democratic Party民主党

DPP Democratic Progressive Party(台)民进党

faction派,系

Fatah(巴勒斯坦的)法塔赫

Freedom Alliance自由联盟

Freedom Front自由阵线

Green Party绿党

HAMAS哈马斯(伊斯兰抵抗组织)

Indian National Congress印度国民大会党

Inkatha Freedom Party (Zulu based)(以祖鲁族为主的)英卡塔自由党

IRAIrish RepublicanArmy爱尔兰共和军

Justice Party正义党

KDP Kurdistan Democratic Party(伊拉克)库尔德民主党

KMT Kuomintang(中国)国民党

Komeito(日)公明党

LaborParty劳动党,工党

LDP: Liberal Democratic Party(日)自由民主党

Liberal Party自由党

Liqud Group(或 Coalition)(以)利库德集团

Moro National Liberation Front(菲律宾)莫罗全国解放阵线

National Party(南非)国民党

Nazi德国国社党党员(纳粹分子)

NLD: National League for Democracy(缅甸)全国民主联盟

opposition反对派,反对党

PanAfricanist Congress泛非洲人大会

Patriotic front爱国阵线

People's Party人民党

PKK: Kurdish Workers Party(土)库尔德工人党

PLO: Palestine Liberation Organization巴勒斯坦解放组织

PRI: Institutional Revolutionary Party(墨)革命制度党

Progressive Party进步党

PUK: Patriotic Union of Kurdistan(伊拉克)库尔德斯坦爱国联盟

Radical Party激进党

Renamo Mozambique National Resistance莫桑比克全国抵抗组织

RepublicanParty共和党

Resistance Movement抵抗运动

RPF: Rwandan Patriotic Front卢旺达爱国阵线

ruling party执政党

salvation front救国阵线

Sandinistas(尼加拉瓜)桑地诺解放阵线

Shining Path(秘鲁)光辉道路游击队

Sinn Fein(爱尔兰共和军的政治组织)新芬党

Social Democratic Party社会民主党

Socialist Party社会党

Solidarity trade union(波)团结工会

umbrella organization各种团体联合在一起的组织

UNP: United National Party(斯)联合国民党

Workers' Party工人党,劳工党

Youth League青年团

agrarianparty农民党,农业党

National Party(南非)国民党

Nazi德国国社党党员(纳粹分子)

NLD: National League for Democracy(缅甸)全国民主联盟

opposition反对派,反对党

PanAfricanist Congress泛非洲人大会

PLO: Palestine Liberation Organization巴勒斯坦解放组织

PRI: Institutional Revolutionary Party(墨)革命制度党

Progressive Party进步党

PUK: Patriotic Union of Kurdistan(伊拉克)库尔德斯坦爱国联盟

advocate提倡

advocator提倡者

aristocracy寡头政治,贵族统治

aristocrat贵族中一员,贵族政治

aristocratic贵族的(主张),贵族政治的,贵族式的

aristocratism贵族(政治)主义,贵族作风

authoritarian权力主义的,独裁主义的;独裁主义者

authoritarianism权力主义,独裁主义

autocrat独裁者,专制君主,独断独行的人

bureaucratist官僚主义者

capitalist资本主义者

central left中左派

central right中右派

centrist中间派议员

chauvinism沙文主义

chauvinist沙文主义者

chauvinistic沙文主义的

coercionist高压统治者

communist共产主义者,共产党员

counterrevolutionary反革命的

counterrevolutionist反革命分子

critic批评家

dissident持不同政见者

dove鸽派成员,主和派成员

dovish带点鸽派味道的

element分子

equalitarian平均主义者,平等主义者

expansionist扩张主义者

extremist极端分子

factionalist搞派别活动者

familism家庭主义

familist家庭主义者

fascism法西斯主义

fascist法西斯主义者

functionary工作人员,官员

hardcore中坚分子

hardliner强硬分子

humanitarian人道主义者,慈善家

hawk鹰派成员,主战派成员

hawkish带点鹰派味道的

idealist空想家,理想主义者

impostor骗子,冒名顶替者

internationalist国际主义者

left wing左翼

leftist左派分子

liberalism自由主义

liberalist自由主义者,开明的人

lieutenant中尉,副职官员,代理官员

lobbyist说客

militarist军国主义分子

moderatist温和派分子

nationalist民族主义者

neo-fascist新法西斯主义者

neo-Nazi新纳粹分子

neutralist中立主义者

oppionist持特定见解的人

opponent反对者

optimist乐观主义者

pacifist和平主义者

patriot爱国者

pessimist悲观主义者

proponent支持者

quisling卖国贼,内奸

racism种族主义

racist种族主义者

radical激进分子

realism现实主义

realist现实主义者

reformist改良主义者

revolutionary革命的,革命者

revolutionist革命者

right wing右翼

rightist右派分子

rival竞争者,对手

royalist保皇主义者,保皇党人

sectarian宗派的,宗派主义者

separatist主张分治(分裂)的人

socialist社会主义者

splinter group(party)分裂出来的组织(党)

think tank智囊团

triumvir三头政治中的执政者之一

Utopian空想家

white supremacist白种人优越论者

apparatus机构

Assembly议会

autonomy自治

Board委员会,部,厅,局

Board ofTrade(英)商务部

Bureau局

Cabinet内阁

caretaker Cabinet看守内阁

caucus决策委员会,秘密会议

coalition government联合政府

commission委员会

committee委员会

Commonwealth英联邦

Congress国会

Council委员会

Department部,院

Department of Defence国防部

Department of State国务院

Diet(丹麦、日本等)国会

Duma(俄)下议院

Exchequer(英)财政部

Foreign Ministry外交部

Houseof Representatives众议院

interim government临时政府,过渡(性质的)政府

Junta军人统治集团

Knesset(以色列)国会

Lower House(House of Commons)(英)下院

Ministry部

mission委员会

National Security Council国家安全委员会

ombudsman(专门调查官员舞弊情况的)政府官员,机构(或组织)内专门听取意见或批评的

Panel(研究某个问题的)专门小组

parliament议会

Politburo政治局,核心决策机构

regime政权

secretariat秘书处,书记处

Senate参议院

shadowcabinet影子内阁

standing committee常设委员会

State Council国务院

steering committee(团体组织中的)筹划指导委员会

subcommittee分委员会

temporary (government)临时 (政府)

tentative (cabinet)临时(内阁)

Committee众议院筹款委员会

appoint指定,委任

appointee被指定者,被委任者

appointment指定,委任

assign委派,指定

assignment委派,指定

assume office就任,就职,就位

chairman主席

chancellor(德、奥等国的)总理

commissioner专员,特派员

congressman国会议员

deputy副

designate指定,选派

designation指定,选派

expresident前任总统

fire撤职

foreign

minister外交部部长

篇二:英语

关于听写难:

症结在于双手和耳朵之间没有默契,或者是手太慢,或者是单词的拼写不够熟练。在四六级考试前的一段时间里,请大家静下心来,多做一些篇章的听写训练,把句子多放几遍,直到自己能够全部写出为止。听写更需要熟练度而不是技巧。不要懒惰,一定不要懒惰。

关于做题一直没有效果:

首先,你要认真的做题,及时地总结,保证不犯相同错误。

其次,英语学习经常会出现平台期,即大量的训练之后没有明显效果产生。但是,漫长的积累一定会让你有多方面潜移默化的变化,比如速度、词汇量、感觉等等。这些变化无法一下体现,但是一定会有所体现。请各位静下心来,抛除功利的杂念,再坚持一下,等待质变的到来。记住,最痛苦最困难的时候,往往是你正在上升的时候,你需要的,只是继续。

行家和过来人都知道,历史真题是准备考试的最佳材料。但是到底怎么做,就是最大的学问了。不断地复习要比一味地做新题有用很多。每周静心做一套真题(听力错的地方重听,做错的地方更正,认真赏析作文最好背下来。)

关于听力如何提高:

厚积薄发。每天听,坚持听,不管是听单词还是听力材料还是优秀作文。有兴趣的还可以听电影、听VOA(可以从慢速开始),先不要看

文本,自己多听。考前应反复听历年真题,适应口音和语速。.

关于如何记单词:

早晨起床后和晚上睡觉前是记单词的最佳时间,单词小本随身带。。 设定目标:我今天要看完100个单词,早上起来把这100个看一遍下来,熟悉的画个叉不再理它,也许还剩80个。中午再看一遍下来,再划掉几个。晚上再看一遍,接着划。第二天起来,再划。实在记不住的,拿个小本子写下来,一有空就看一下,这样单词记不住才怪。

关于阅读理解:

阅读理解需要多读才能有进步。这个要结合实践:从仔细阅读每篇短文的5个题干开始。细节题一般为对原文的改写,需仔细斟酌。主旨题:文章若以观点开头,随后是细节或举例,那么它很可能成为文章中心;若以观点开头,但两三句之后便有转折,则转折之后的内容为主要内容;若以实例或引言开头,中心则在实例后归纳的那段。干扰项特点:无中生有,将正确选项中内容范围扩大或缩小,或将主语宾语调换,或因果倒置,或出现绝对化的词语,或以偏概全。态度题:后面将提供一些常见的表态度的词汇。

关于快速阅读:

放弃通读!仔细阅读段落后小标题;了解main points,请读首末段;细节题要先根据段落小标题判断其所在段落再有的放矢差读;另外注

意一下选项中的同义转换表达。

关于选词填空:

身价最低,留至最后;首先阅读词汇,搞清其词性和词义,不懂就先丢;仅读试题所在句(有困难再读上下文),先判断空格处所需词性,再根据句意选择;不需按顺序做题,哪个容易先做哪个,确定不会就断然放弃!

关于完形填空:(感觉这部分有难度的可以去这个网站看一下) http:///daxue/cet4-6/kt/201102/17581393_2.html 另外后面还有一个完形填空中固定词组的搭配。

关于翻译:

考点:固定搭配. 核心语法.核心动词以及动词短语的考查。

1.在进行翻译练习时,尽量力求翻译答案多样化,以便扩展思维,开阔思路,掌握重点核心表达。

2.绝对不能忽视以前词汇语法的单项选择题,尽量在以前的词汇题中挖掘新四级翻译考点

3.多背搭配,同时利用经典搭配多造句子,完善语法结构。同时可以提高自己的写作水平,一举两得。

4强化重点语法知识。如倒装结构、虚拟语气、比较结构、定语从句、状语从句、非谓语动词等。

5.深度分析已考翻译试题,全面掌握挖掘潜在考点,学会举一反三。 解题步骤:

第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态。

第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。

第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。

关于写作:

三段式的引言、主题、结尾。背一些优秀范文,每周写一篇作文,写日记时尝试用英语写。

上面所罗列的这些都需要结合实践自己去体会。如果觉得自己哪一块没有学好的可以去网上或图书馆搜资料做一些专项训练。祝大家四六级考试顺利!

关于—英语:对英语感兴趣的同学可以看瞧瞧对自己有没有帮助; 书面语:

背诵新概念。这个很经典,尤其是新4,长难句、词汇、形象表达、口语都能从中受益。

阅读英文原著(千万不要英汉双解的),全英文。初读有难度。

读完成就感是大大的。莎士比亚为必读。

阅读英文报刊,杂志。经典的如china daily,times.等,了解时事的同时提高阅读水平。

口语:

首推英文歌曲,快歌更好,当然随个人喜好。

演讲,像奥巴马还有那篇著名的I have adream.尽力去模仿,夸张的模仿,包括语音,语调,连读等。

复述故事,即先看中文的,再用英文复述出来。如此反复,再比照英文版去改进。

面对一话题,即兴开始说。说、说、说上半小时,可以重复不要停下来,目的在于培养流利度。托福雅思的口语考试话题可以拿来做练习材料。

听VOA、BBC新闻材料。由慢速到常速,循序渐进,每日一则。 听自然地理,探索频道(google一下)

听电影,这个不必多说,大家比我更清楚。

转舌头(不要惊讶,此举在于让舌头更灵活。很久没读英语后尤其需要--疯狂英语的要求是左转100、右转100,转时脑后头痛难忍即方法正确。有一句变态的话叫做what pains us trains us.)

Another-在上不愿听的课时,把书上的话或老师说的话全翻译成英文--反正没事做。

Add;英语四六级阅读理解中表态度词总汇

favorable adj.赞成的, 有利的, 赞许的, 良好的

篇三:BBC日常口语练习

John: Hello, You're listening to Real English from BBC Learning English. I'm John.

Helen: And I'm Helen.

John: Here on Real English, you can learn words and phrases which you might not find in your dictionary.

Helen: That's right. 希望您在今天的地道英语节目中能学到一些平时在字典里找不到的英语表达。So, what's our phrase of the day? John?

John: Today we're going to learn about the word – chuck, c-h-u-c-k, chuck. Helen: So what does it mean? 这个表达是什么意思呢?

John: Chuck is an informal expression.

Helen: 是一个通俗表达, an informal expression.

John: It means to throw something over, or throw something out carelessly. Helen: Carelessly, 很随便的, 这个chuck 的意思是很随便的把东西扔到一边儿去。 John: That's right. Let's hear some examples.

Examples:

A: Sid, you're making a right mess on the dinning table, if you don't tidy it up by this evening, I'm going to chuck all your stuff out.

B: God! The CD player is broken again. It's just so annoying.

C: You should just chuck it, CD players are so cheap now, you can pick a new one up for ten pounds.

B: Yeah, you're right. This one is going in the bin.

Helen: 看来chuck 的确是一个非常通俗的表达,听起来我也觉得非常随便。

John: That's right, it's a very casual expression and you hear people saying it all the time.

Helen: 那好我们复习一下,chuck 的意思就是把什么东西随便扔了吧。

John: We can chuck our scripts now, we're done.

Helen: But don't forget to put them in the recycling bin. 别忘了你还可以在我们的网站上下载更多的地道英语。我们的网址是.cn.

John: See you soon.

Helen: Bye.

Jo: On today?s BBC Learning English Question and Answer of the Week programme, Jean and I will be looking to answer this question from Qimley in Shantou.

Insert

How can I identify American accents from British ones? And how can I learn pure British

accents?

Jean: Qimley 想知道她怎么样能够辨认出英音和美音的不同。鉴别、辨认 identify, 口音

accent. 而且她也想知道她怎么才能够说一口纯正的英音口语。纯正的 pure.

Jo: Well, this is of course quite difficult to answer as there isn?t one American accent and one British accent.

Jean: 是的,即使在英国和美国当地也是存在着不同的地方口音的。为了帮助大家更好的理解

和辨别,我们请加拿大人 Dana 以她的角度给我们谈了她在这方面体会。作为加拿大 人 Dana 的口音是北美口音,不过她已经在英国生活居住了十年。

Insert

For me what really stands out is the different vocabulary we use. For example, a North

American would use the word apartment whereas a Brit would say flat. Another example

is rubbish, that?s the British word and the North American equivalent would be garbage.

Jo: So for Dana what really stands out is the different vocabulary British and

North American accents use.

Jean: To stand out 就是“比较突出的、明显的”。对于 Dana 来说,英美英语里最突出

的不同就是在他们使用的词汇上 vocabulary.

Jo: So a North American would use the word apartment whereas a Brit would say flat.

Jean: Dana 把英国人成为 Brits – 这是英语里比较普遍和口语化的“英国人”的简称。她

谈到了英美两国使用词汇的不同,比如说“公寓”这个词在美语里是 apartment,而 英国人会说 flat. Whereas 是英语里的转折词“而、却”的意思。

Jo: Another example she gave is rubbish.

Jean: 垃圾这个词,在北美同样的意思他们用的词是 garbage. 相等的、等同的 在英语里就

是 equivalent.

Jo: The North American equivalent. There are lots of similar examples that you can find on the internet. Here?s Dana with more differences.

Insert

There are some

words that very clearly the Brits and the North Americans pronounce

differently, even though they?re the same word and the

best example I can think of is

tomato and tomato.

Jo: So there are also some words that very clearly North Americans and British people pronounce very differently.

Jean: 没错。有的时候同样的一个词,而英国人和美国人的发音就相差很多。发音 pronounce。比如说 tomato 和 tomato“番茄”这个词。

Jo: Again there are other examples like herb in North

American English and

herb in British English.

Jean: Herb 就是膜塑香草,草药的意思。

Jo: But as well as words, some sounds are pronounced differently too.

Insert

If I were going to drive my car – that?s how I pronounce c.a.r. However a Brit might say

caa – they don?t actually pronounce the r.

I can also think of words that have the combination of the letter t and the letter u in it.

So in London I would take the Tube whereas a Brit would take the Tube. It?s almost as if

they would pronounce it with a ch instead of a t. The instrument a tuba they would call a

tuba.

The way we pronounce our as is also quite different – for example the North Americans

would say water, whereas a Brit would say water. It?s almost as if the a has an aw sound

in the British accent.

Jean: Wow so quite a few differences there. 首先是 R 的发音,在美语里R 是卷舌音很

重的,和英音听上去很不同。

Jo: So a North American would say car and a British person would say car. However, if you are from Scotland or Ireland the R pronunciation is more likely to be like the North American pronunciation.

Jean: 还有那些拼写中有字母 t和 u 组合在一起的单词。组合 combination. 比如说在伦敦

的地铁,英国人就叫它 tube.

Jo: Tube. But a North American would say tube.

Jean: Dana 给我们解释说,当英国人说这个词的时候他们发的几乎是 ch 的音。还有大号

tuba 这个 instrument 这个乐器。

Jo: Tuba in British English, tuba in North American English. And finally Dana mentions a difference in the way As are pronounced. North Americans will say water, whereas British people say water.

Jean: 看来“水”water 这个词的英美发音也很不同,还有一个词是表示“令人敬畏的”或者 “极好的”。

Jo: Awesome in British English and awesome in American English. In North America As are pronounced A and in British English it?s more like AW.

Jean: 我们也专门请教了BBC 英语教学部的专家 Nuala O?Sullivan,听她给我们介绍几个

学习英音的小诀窍。

Insert

You need to look for resources that are British-based – so be trying to look at websites

that are British, try to listen to programmes like this on the BBC World Service, try to

watch films or TV programmes that are British-based and then you?ll be exposed to

British accents and British vocabulary and British ways of speaking.

Jo: So you need to look for British-based resources.

Jean: 英国本地的资源 – 那首先就要数我们BBC Learning English 喽!! 你也许要夺取接触

英国人的口音、词汇和英式的表达方法。

Jo: You?ll be exposed to British accents, vocabulary and British ways of speaking. And Nuala has a very important message for everyone who might be worried about which kind of English is better to speak or learn.

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/ck1b.html

Top