死亡委婉语英汉对比

“死亡委婉语英汉对比”相关的资料有哪些?“死亡委婉语英汉对比”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“死亡委婉语英汉对比”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

英汉委婉语的对比与翻译

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

英汉委婉语的对比与翻译

一、引言

Euphemism一词源自希腊语,eu-是前缀,意思是“good”,词干-phemism的意思是“saying ; speech”,合起来就是“good speech”(好听的话)。Neaman把euphemism定义为“substituting an inoffensive or pleasant term for a more explicit, offensive one, thereby veneering the truth by using kind words.”(用不冒犯人或令人愉快的词语去代替直率的、触怒人的词语,用好听的词语去掩饰事实).牛津高阶英汉双解词典中对euphemism的定义是:“use of pleasant, mild or indirect words or phrases in place of more accurate or direct ones” (用愉快、温和、间接的词或词组替代直露、直接的词).汉语中有与euphemism相对应的修辞格,一叫婉转或委婉语,即‘在说话时遇有伤感惹厌的地方,就不直说,只用委曲含蓄的话来烘托暗示’;二叫避讳格,即‘说话时遇有犯忌触讳

论前置修饰语与后置修饰语的英汉对比

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

英语的修饰语是英语句子结构中的一个重要组成部分,也是英语语法内容中的难点之一。英语修饰语的前置与后置与汉语不尽相同。对相同与不同之处的归纳可帮助学生易于理解和掌握。本文建议学生在了解了英汉语修饰语前后置的异同之处后,能够把注意力多放在其不同之处,牢固地掌握这项语法知识,使之服务于英语综合能力的培养。

第 6卷第 8期V 1 6 No8 0 l. .

读与写杂志 Re d a dⅥ t r d c 1 a n ePe i i a o

2 0年 8月 09Au u t 2 0 g s 0 9

论前置修饰语与后置修饰语的英汉对比王书勤(夏师范学院外国语学院宁夏固原宁 760 ) 5 0 0摘要:英语的修饰语是英语句子结构中的一个重要组成部分,也是英语语法内容中的难点之一。语修饰语的前置与后置英

与汉语不尽相同。对相同与不同之处的归纳可帮助学生易于理解和掌握。本文建议学生在了解了英汉语修饰语前后置的异同之处后,够把注意力多放在其不同之处,固地掌握这项语法知识,之服务于英语综合能力的培养。能牢使关键词:饰语修定语状语前置后置

中图分类号:H 1 33

文献标识码: A

文章编号:6 2 1 7 (0 98 0 4一 2 1 7— 5 8 2 0 )— O 1

英汉对比论文

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

浅析英译公示语中的常见错误及翻译策略

——以长沙橘子洲为例

摘要:公示语不仅是外国朋友了解中国的信息窗口,更是中国向外

宣传的一个文化之窗。这些年,虽然我国在公示语翻译取得了很大的进步但是效果却仍然不尽人意。本文试分析长沙橘子洲英译中存在的问题和失误现象、产生的原因并提出一定的翻译策略,旨在提升公示语的翻译效果,营造良好的双语环境和提升长沙的国际化程度。

关键词:公示语;失误;国际化

1.引言

公示语在我们生活中应用广泛,尤其是公共场所的公示语。随着长沙对外开放的不断深入,长沙与世界各地的交流不断加强。在世界走进长沙同时长沙也在走向世界,公示语的翻译显得越来越重要。城市各个场所的双语公示语为外国友人提供了便利,这对于展示和推广长沙的形象和知名度起着十分重要的作用。然而,稍作留心我们便可发现各个场所的英语公示语的错误和不规范性现象随处可见。显然错误和不规范性的翻译不仅不能起到良好的宣传作用而且还容易造成误解,这会极大地影响长沙对外交流的国际形象。本文对这一问题进行分析同时分析其中的原因以及对应的解决方案。

2.公示语的定义

2006 年 5 月初,国际

从中西委婉语的对比透视中西文化差异论文

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

本 科 毕 业 论 文

从中西委婉语的对比透视中西文化差异

Chinese and English Cultural Differences in The Comparison Between Chinese and Western

Euphemism

系(院)名 称: 外 国 语 系 专 业 班 级: 学 生 姓 名: 指导教师姓名: 指导教师职称:

2012 年 5 月

毕业设计(论文)原创性声明和使用授权说明

原创性声明

本人郑重承诺:所呈交的毕业设计(论文),是我个人在指导教师的指导下进行的研究工作及取得的成果。尽我所知,除文中特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或组织已经发表或公布过的研究成果,也不包含我为获得安阳工学院及其它教育机构的学位或学历而使用过的材料。对本研究提供过帮助和做出过贡献的个人或集体,均已在文中作了明确的说明并表示了谢意。

英汉谚语对比研究

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。研究一个国家的文化必然要研究其谚语。英汉谚语作为两种不同的语言瑰宝。由于其独特的文化而表现出明显的差异。因此,如何忠实地翻译谚语,把一种文化在另一种文化中再现出来,成了每一个译者不可推卸的责任。本文借助一些典型的例子,从生存环境和风俗习惯两个文化方面入手,进行比较与分析,探讨了英语谚语和汉语

维普资讯

科技信息

0高校讲坛0

S IN E&T C N L GYI F R TO CE C E H O O O MA I N N

20 0 8年

第 7期

英汉谚语对比研究周红燕

(山东省青年管理干部学院山东济南

2 0 1) 5 0 4

【摘要】谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。研究一个国家的文化必然要研究其谚语。英汉谚语作为两种不同的语言瑰宝,于其独特的文化而表现出明显的差异。因此,何忠实地翻译谚语,一种文化在另一种文化中再现出来,了每一个译者不由如把成可推卸的责任。本文借助一些典型的例子,生存环境和风俗习惯两个文化方面入手,行比较与分析,讨了英语谚语和汉语谚语之间存在从进探的差异。英汉谚语本身的特点以及其独特的文化背蒂使谚语的翻译比较困难。为了忠实、顺地再现英语谚语,以

汉语禁忌语和委婉语综述

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

汉语禁忌语和委婉语综述

摘 要:语言禁忌和委婉是一种常见的社会现象,几乎存在于交际的任何一个角落,然而由于我们身在其中等原因,常常对其习而不察。可是当涉及到跨文化交际或者是跨行业、跨区域等交际时为就显得十分突出了因为稍不注意,就可能引起误解甚至是冲突。本文试对汉民族的语言禁忌和委婉现象进行梳理整合,以期达到一种总体的认识。

关键词:禁忌语 ; 委婉语; 文化

语言禁忌和委婉是一种常见的社会现象,几乎存在于交际的任何一个角落,然而由于我们身在其中等原因,常常对其习而不察。可是当涉及到跨文化交际或者是跨行业、跨区域等交际时就显得十分突出了因为稍不注意,就可能引起误解甚至是冲突。学术界对这一课题的研究很多,或从其词汇表现方面或从其心理机制方面进行介绍,但大多比较零散和单一,因此本文试对汉民族的语言禁忌和委婉现象进行梳理整合,以期达到一种总体的认识。 一、产生和发展情况 (一)产生

“禁忌”这个词在国际学术界被称为“塔布”,源于中太平洋波利尼西亚群岛语,英语音译为taboo或tabu,其含义是“神圣的”,“不可触摸的”。后被人类学所采用,成为一种特殊的专有名词,并成为禁忌的同义词。奥地利著名心理学家佛罗伊德在他的专著

从中西委婉语的对比透视中西文化差异论文

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

本 科 毕 业 论 文

从中西委婉语的对比透视中西文化差异

Chinese and English Cultural Differences in The Comparison Between Chinese and Western

Euphemism

系(院)名 称: 外 国 语 系 专 业 班 级: 学 生 姓 名: 指导教师姓名: 指导教师职称:

2012 年 5 月

毕业设计(论文)原创性声明和使用授权说明

原创性声明

本人郑重承诺:所呈交的毕业设计(论文),是我个人在指导教师的指导下进行的研究工作及取得的成果。尽我所知,除文中特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或组织已经发表或公布过的研究成果,也不包含我为获得安阳工学院及其它教育机构的学位或学历而使用过的材料。对本研究提供过帮助和做出过贡献的个人或集体,均已在文中作了明确的说明并表示了谢意。

仿词英汉对比研究

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

仿词英汉对比研究

作者:韩丽萍

来源:《文艺生活·文艺理论》2010年第12期

摘要:仿拟是汉语造词一种普遍而重要的方法,研究仿拟,可以帮助留学生克服语言学中词汇学习这个难题。

关键词:仿拟;构词;英汉对比

中图分类号:H13文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2010)23-0148-01

一、研究仿拟造词对对外汉语教学是有帮助的

仿拟是汉语造词一种较普遍而重要的方法。根据于根元主编的《现代汉语新词词典》,有人对1978-1990年新出现的词语的研究表明,通过修辞产生的新词占新词总数的55%。在于根元《1992年汉语新词语》中,448条新词语有80多条由仿拟造词而来,占其总数的18%。研究仿拟,可以帮助留学生以简驭繁掌握汉语词汇,克服语言学中词汇学习这个难点。 二、仿拟

(一)陈望道在《修辞学发凡》中,最早提出“仿拟”的定义

为了讽刺嘲弄而故意仿拟特种既成形式的,名叫仿拟格。仿拟研究代表人物徐国珍给出的定义:仿拟是一种“仿”照

英汉对比-练习题

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

Chapter 1 Ⅰ. Answer Questions

Directions: Answer the Questions in English briefly, with examples if necessary. 1. What are synthetic languages(综合语)? How are they characterized? 2. What are analytical languages(分析语)? How are they characterized? 3. How man formal changes are possible to English words? Is there any formal change(形态变化) in Chinese language?

4. Why English language is more flexible is word order(语序)? Why is it not so in Chinese?

5. What is the usual word order in English sentences? Whi

仿词英汉对比研究

标签:文库时间:2024-06-01
【bwwdw.com - 博文网】

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

仿词英汉对比研究

作者:韩丽萍

来源:《文艺生活·文艺理论》2010年第12期

摘要:仿拟是汉语造词一种普遍而重要的方法,研究仿拟,可以帮助留学生克服语言学中词汇学习这个难题。

关键词:仿拟;构词;英汉对比

中图分类号:H13文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2010)23-0148-01

一、研究仿拟造词对对外汉语教学是有帮助的

仿拟是汉语造词一种较普遍而重要的方法。根据于根元主编的《现代汉语新词词典》,有人对1978-1990年新出现的词语的研究表明,通过修辞产生的新词占新词总数的55%。在于根元《1992年汉语新词语》中,448条新词语有80多条由仿拟造词而来,占其总数的18%。研究仿拟,可以帮助留学生以简驭繁掌握汉语词汇,克服语言学中词汇学习这个难点。 二、仿拟

(一)陈望道在《修辞学发凡》中,最早提出“仿拟”的定义

为了讽刺嘲弄而故意仿拟特种既成形式的,名叫仿拟格。仿拟研究代表人物徐国珍给出的定义:仿拟是一种“仿”照