自考《日语教程》课文翻译与练习答案

更新时间:2024-04-22 15:11:02 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

第一課 私は日本人です

课文译文

我是日本人 (一)

这是桌子。 那是笔记本。 那是书。

这是什么? 那是报纸。 那是什么? 这是词典。 那是什么? 那是铅笔。

(二)

小王,你是中国人吗? 是的,我是中国人。 田中也是中国人吗?

不,田中不是中国人,是日本人。 你是日本人吗? 对,我是日本人。 佐藤也是日本人吗 对,是的。

练习答案

一、① D ② C ③ B ④ A 二、① B ② B ③ B ④ C 三、① D ② B ③ B ④ C 四、1.これは新聞です。

2.それは辞書ではありません。 3.王さんは中国人です。 4.私は日本人ではありません。

第二課 ここは 教室です

课文译文

这里是教室 (一)

这里是教室。 那里是图书馆。

那里是食堂。

学校的前面是百货商店,对吗? 不,学校的前面是一家公司。

是什么公司?

是家电脑公司。

那里以前是百货商店吗?

不,那里以前不是百货商店。 百货商店在哪里? 百货商店在学校的后面。

(二)

山下:各位,早上好。我是山下。请多多关照。

小赵:初次见面。我是中国人,我姓赵。是东京大学的留学生。专业是日语。请多多

关照。

练习答案

一、1.C 2.D 3.A 4.B 二、1.B 2.D 3.B 4.C 三、1.A 2.B 3.B 4.B 四、

1.① それは田中さんの本です。

② これはわたしの鉛筆です。 ③ あれは 新聞です。

④ 先生の机は それです。 ⑤ 佐藤さんは 日本人です。 2.①

② ③ ④

いいえ、わたしは田中さんではありません。 はい、わたしは 張です。

いいえ、王さんの新聞は それではありません。 はい、あの日本人は 留学生です。

3.① いいえ、これは ノートではありません。本です。

② いいえ、このノートは王さんのではありません。佐藤さんのです。 ③ いいえ、わたしは中国人ではありません。日本人です。 ④ いいえ、わたしは田中さんではありません。山下です。

五、1.この机は 山下のです。

2.これは新聞です。本ではありません。 3.わたしはもと学生でした。 4.デパートは図書館の後ろです。

第三課 春は暖かいです

课文译文

春天暖和 (一)

春天暖和。 夏天炎热。

秋天凉爽。 冬天寒冷。

日本哪个月份最热?

日本八月份最热。 你们国家哪个月份最冷? 我们国家一月份最冷。 今天热吗?

不,今天不热,很凉爽。 昨天热吗?

不,昨天也不热。

明天天气会怎么样?

明天可能也不热,会很凉爽吧。

(二)

店员:欢迎光临!

山下:这里是出售皮包的柜台吗? 店员:是的。

山下:那个皮包多少钱?

店员:这个皮包2万日元。

山下:好贵呀!旁边的那个便宜吧? 店员:是的,这个5000日元。 山下:请给我拿一下。 店员:谢谢。

练习答案

一、 1 C 2 A 3 B 4 D 二、 1 B 2 C 3 B 4 A 三、

1.昨日は暖か(く)な(か)(っ)たです。

2.おとといも寒(か)(っ)たです。 3.今日は涼し(く)ありません。 4.審陽は寒(い)です。 四、

1. ① 審陽の冬は寒くないです。

② 今日は暑くないです。

③ 今日はあたたかくないです。 ④ 中国の秋は涼しいです。 2. ① 昨日は寒かったです。

② 昨日は暑かったでしょう。 ③ 昨日は涼しかったです。 3. ① 昨日は暖かくなかったです。

② 昨日は寒くなかったです。 ③ 昨日は涼しくなかったです。

五、

1.今日は寒いです。昨日は寒くなかったです。

2.明日はたぶん涼しいでしょう。 3.日本では一月が一番寒いです。 4.中国では八月が一番暑いです。

第四課 京都は古い町です

课文译文

京都 ―― 古老的城市

(一)

日本是个美丽的小国家。 东京是个热闹的大城市。 京都是个古老的城市。 奈良是个宁静的城市。 这附近是商品街。 是吗,人很多,真热闹!

那个又大又高的建筑物是有名的百货商店。

真是又漂亮又气派的建筑物呀。这儿白天晚上都很热闹吗? 不,白天虽然很热闹,但是晚上不怎么热闹,很安静。 真是个好地方呀。

(二)

山下:啊,小王,您好,好久不见了。您好吗? 王 :托您的福,我很好。这边请。 山下:来一杯咖啡怎么样?

王:谢谢。那我就不可气了。咖啡真好喝呀。汉语学习还好吗? 山下:是啊,很难,不过很有意思。

练习答案 一、 1.B 2.D 3.C 4.C

二、1.C 2.D 3.C 4.B 5.D 6.C 三、

1.① 食堂はきれいではない/ ではありません。

② あの図書館は有名ではない/ ではありません。 ③ 山下さんは元気ではない/ ではありません。 2.① この町は賑やかだった/ でした。

② その食堂はきれいだった/ でした。 ③ あの国は有名だった/ でした。

3.① その町は賑やかではなかった/ではありませんでした。

② その食堂はきれいではなかった/ではありませんでした。 ③ あの国は有名ではなかった/ではありませんでした。 4.① あれは静かな町です。

② あれは有名な図書館です ③ あれはきれいな国です

5.① きれいなら、いいですね。

② 賑やかなら、いいですね。 ③ 静かなら、いいですね。

四、

1.中国では一番有名なところは北京です。 2.日本の町はきれいで、賑やかです。

3.この立派な建物は図書館ですか。 4.ここは昼も夜も賑やかです。

第五課 教室に机があります

课文译文

教室里有课桌

(一)

教室里有课桌。 电视在房间里。 学校里有老师和学生。 山田老师在教员室里。 你们学校在哪儿?

我们学校在公园附近 。 学校附近有什么?

有医院、银行、邮局等。 也有电影院吗? 不,没有电影院。 山田在那儿吗? 不,山田不在那儿。 山田在哪儿呢? 在教员室里。

那个房间里有什么? 有电话、电视、床等。 小王在那个房间里吗?

不,小王不在那个房间里,他在教室里。

(二) 李明:请问,这附近有邮局吗? 木村:有,在车站前面。 李明:车站前面?

木村:这儿有地图。(你看),车站在这儿。 李明:噢。

木村:车站前有百货楼,邮局就在它旁边。 李明:谢谢,那我去了。 木村:你走好。

练习答案

一、1.C 2.A 3.D 4.B

二、1.部屋 2.学校 3.銀行 4.電話 5.隣三、

1.の に が 2.と は 3.の 4.や や など 5.には が 四、

1.この町にはきれいな公園があります。

は が

2.銀行も学校の近くにあります。 3.部屋に鳥がいます。

4.ノ-トはどこにありますか。

5.教室には先生や学生などがあります。 五、

1.学校には留学生がいます。

2.私の本は机の上にありますか。 3.教室には先生がいません。

4.病院は郵便局のそばにあります。

5.教官室には新聞や日本語の本やコンピュ-タ-などがあります。

第六課 授業は何時に始まりますか

课文译文

几点钟开始上课?

(一)

课从8点钟开始。 学生走进教室。 老师开始讲课。 学生认真听讲。

课几点开始? 上午8点开始。 几点结束?

下午4点半结束。

午休几点到几点?

午休(上午)11:40到下午1:30。

下午在教室里干什么? 在教室里学日语。

放学后,到下午饭时间,学生们进行体育动。 平时不怎么外出。

(二)

李明:我回来啦。

木村:你回来啦。旅行怎么样? 李明:很开心,不过,有点累。 木村:天气怎么样?

李明:很冷,但是天气还不错。 木村:哪个地方比较好? 李明:京都最好。

练习答案

一、1.C 2.B 3.A 4.C

二、1.一生懸命 2.午後 3.昼休み 4.夕食 5.楽 三、1.D 2.C 3.A 4.B 5.C

四、1.D 2.D 3.B 4.D 五、

1.先生は教室に入ります。

2.学生は日本語を勉強します。 3.山下さんは教官室にいます。 六、

1.先生は九時に講義を始めます。

2.昼休みは何時から何時までですか。 3.教室で日本語を勉強します。

4.学生は放課後運動場で運動をします。

第七課 ビ-ルが嫌いです

课文译文

不喜欢喝啤酒

(一)

铃木喜欢吃橘子。 小郑歌唱的好。

铃木的太太很漂亮。 小郑不喜欢喝啤酒。

铃木喜欢日本饭菜,喜欢炸鱼虾和日本火锅。不过,他不喜欢(喝)茶。 小刘不喜欢啤酒,他也不喝啤酒。不过,他喜欢喝果汁,他每天都喝果汁。

铃木的夫人很漂亮,个子高高的,眼睛大大的。说话声音又好听。又很聪明,而且做一手好菜。真是一位好太太。

(二)

李明:祝你生日快乐。这是送给您的礼物,请收下。 木村:哇,是什么东西呀? 李明:印度尼西亚产的衬衫。 木村:太谢谢你了。 李明:不要客气。

山下:很不错的衬衫呀。

木村:这个吗?这是我生日时,李明送给我的。

练习答案

一、1.B 2.D 3.B 4.D 二、1.歌 2.食べ物 3.飲 4.頭

三、1.笔记本 2.咖啡 3.床 4.百货商店 5.电视 6.果汁

7.礼物 8.衬衫 9.印度尼西亚 10.电脑 11.啤酒 四、1.は が 2.の は 3.は が 4.は が 5.は が

6.の は 7.は が 8.は が 五、

1.① 目が大きければきれいです。

② お茶が美味しければ飲みます。

③ 背が高ければいいです。

2.① きれいな声です。

② 静かな町です。

③ 好きなすき焼きです。

六、

1.鈴木さんは頭がいいです。そして中国語も好きです。 2.わたしは日本料理がすきです。

3.李さんは背が高いです。でも、目が小さいです。 4.お誕生日おめでとうございます。

第八課 土曜日と日曜日は休みです

课文译文

星期六和星期日休息

(一)

父亲星期一到星期五在公司里上班。 母亲在幼儿园工作。

姐姐是医院的医生,十分忙。 我是公司职员。

你的父母亲都在家吗?

不,现在都不在。爸爸到上海旅游去了,妈妈到书店去了。 你每天都干什么?

我早上7点起床,吃了早饭到公司去。我的公司是计算机公司,在东京。从家出发到公司要花1个小时。我每天坐公交车到火车站,在那儿再换乘电车到东京 。工作从(早上)9点到(下午)5点。周六周日休息。这一周有很多工作,所以很累。

(二)

李明:对不起,这是到横滨的公交车吗? 女士:是的。

李明:到横滨多少钱? 女士:300日元。 李明:谢谢。

李明:到横滨去的公共汽车是几路? 男士:是那儿的26路。

李明:那些人都是要坐车的吗? 男士:是的。啊,车来了。 公共汽车在车站上停了下来。 下车的人先下。 乘车的后上。

练习答案

一、1.C 2.D 3.B 4.D

二、1.医者 2.朝ご飯 3.仕事 4.降りる 5.働き

三、1.B 2.C 3.B 4.C 四、

1.映画を見て家へ帰ります。

2.仕事がたくさんあって、帰りません。 3.バスで行って、駅で乗り換えます。 五、

1.仕事が終わった。

2.会社へ仕事に行った。 3.教室に来た。 六、

1.姉は日曜日から金曜日まで会社ではたらきます。 2.母は北京へ見物に行きます。

3.仕事が忙しいですから、疲れました。 4.横浜へ行くバスは何番ですか。

第九課 郵便局は新聞の配達をしないです

课文译文

邮 局 不 送 报 纸

(一)

日本的邮局不投递报纸。

日刊(日报)的投递由各报社直接送到自己的服务部(然后再有服务部送到客户)。 邮局的数量没有“专递公司”那样多。办理(订阅的)手续可以到邮局或者银行。

我想了解一下有关日本的“专递公司”的运作方式。

啊,是这样的,首先是想寄送货物的人把货物送到附近的商店里。 是送到附近的酒店、米店、日夜服务商店吗? 是的。“专递公司”委托这些商店代办递送手续。 寄送货物可以直接去代理店交纳手续费吧。

可以。下午,公司用小货车把(各代理店的)货物集中起来,然后运送到卡车运货集散中心。

啊,运送到卡车运货集散中心得需要换用大型卡车吧。

对,发送之前先由机器按货物去向自动分检。大型货运班车当天夜里发出,第二天早上就可以到达终点站。

我明白了。货物到达目的地后,然后再装运到小型卡车上,送到客户手中。

正是这样。

(二)

李明:这地方真美呀! 木村:不错的地方吧!

李明:木村先生您是第一次来吗?

木村:是的,箱根我还是第一次来。这里的空气也很清新呀! 李明:是呀!这儿既没有工厂,也没有汽车尾气(污染)。

木村:那就是芦之湖。过一会咱们去那儿。 李明:从这里可以看见富士山吗? 木村:也许看得见。

李明:天气好的时候可以看见的。 木村:今天天气有点儿阴。

练习答案

一、1.D 2. C 3. B 4. C 二、1.日刊新聞 2. 仕組 3. 荷物 4. 排気

三、1.D. 2.C. 3.B. 4.C. 5.C. 6.B. 四、

1.① コーヒーを飲まない。

② 朝ご飯を食べない。 ③ 仕事が終わらない。 ④ 山田さんも来ない。 ⑤ 日本語を勉強しない。

2.① ビールを飲んでいます。

② 荷物を運んでいます。

③ 機械が自動的に分けています。

④ トラックが走っています。 ⑤ ターミナルに着いています。

五、

1.わたしは毎朝六時に起きます。一時間日本語を勉強してから朝ご飯を食べます。 2.駅で電車に乗り換えて会社へ行きます。

3.定期便は翌朝目的地のターミナルに着きます。

4.機械が自動的に行き先を分けて、取扱店に運びます。 5.箱根から富士山が見えます。

第十課 この本を貸して下さい

课文译文

请 把 这 本 书 借 给 我

(一)

这里可以吸烟。

请不要在图书馆里大声喧哗。 每天必须学习。

因为是星期日,可以不必早起。

请把这本书借给我。

好的,坐在那儿的椅子上,请稍侯。

好的,谢谢。

请把你的名字和号码写在这张纸上。然后请您再在名字下签字。下周一还回来。 好的,我一定还。

请不要借给别人。

行,我不外借。

请不要弄脏了书啊。

是的,我明白。那么,再见。

“请不要在图书馆里大声喧哗。请保持安静。请不要吸烟。请在吸烟室吸烟。纸屑必须扔在纸篓里。”

(二)

李明:学习完之后,我们一起去吃饭吧。 木村:好的,去哪儿? 李明:木村你想吃什么? 木村:什么都可以。

李明:那么,有一家又便宜又好的饭店,咱们去那儿吧。 ????????? 李明:你要点什么? 木村:嗯??

李明:这个饭店的汉堡包很好吃。 木村:那么,就要它吧。

李明:对不起,请来两个汉堡包。

练习答案

一、1.C 2. B 3.D 4.C

二、1.話 2. 願 3.名前 4.喫煙室 5. 一緒 三、

1.B 2.D 3.A 4.C 5.C

四、

1.① 吸います → 吸う → 吸って下さい → 吸わないで下さい

② 話します → 話す → 話して下さい → 話さないで下さい ③ 起きます → 起きる → 起きて下さい → 起きないで下さい ④ 待ちます → 待つ → 待って下さい → 待たないで下さい ⑤ 返します → 返す → 返して下さい → 返さないで下さい ⑥ 貸します → 貸す → 貸して下さい → 貸さないで下さい ⑦ 走ります → 走る → 走って下さい → 走らないで下さい ⑧ 捨てます → 捨てる → 捨てて下さい → 捨てないで下さい 2.① 多い → 多くしてください

② 小さい → 小さくしてください

③ 汚い → 汚くしてください ④ いい → よくしてください ⑤ 高い → 高くしてください ⑥ 速い → 速くしてください

⑦ 賑やかだ → 賑やかにしてください

⑧ きれいだ → きれいにしてください

3.① 吸う → 吸ってもいいです → 吸わなくてもいいです

② 起きる → 起きてもいいです → 起きなくてもいいです

③ 待つ → 待ってもいいです → 待たなくてもいいです ④ 返す → 返してもいいです → 返さなくてもいいです ⑤ 捨てる → 捨ててもいいです → 捨てなくてもいいです ⑥ 走る → 走ってもいいです → 走らなくてもいいです

五、

1.ここは喫煙室ではありませんから、ここで煙草を吸わないで下さい。 2.勉強が終わってから、公園へ行ってもいいです。 3.紙にお名前を書いて下さい。

4.紙屑はくずかごに捨てなければなりません。

第十一課 中華料理は美味しいです

课文译文

中餐好吃 (一)

中餐好吃,所以在日本也大受欢迎。

街上有很多中餐馆,有专卖中国汤面的,也有专卖饺子的餐馆。 昨天,我和木村先生一起去吃了中餐。

中国地域辽阔,地区不同菜的味道也不一样。有甜味的、有辣味的等等。我们想吃辣味菜,所以进了一家四川餐馆。

昨天天气热,所以要了冷饮。

我们要了两瓶啤酒。

(二)

店员:欢迎光临!

木村:真想喝点儿凉的。 李明:是啊,我想喝啤酒。 木村:请来两瓶啤酒。

店员:知道了。

李明:这个店是专门经营川菜的餐馆吧。

木村:对,我每个月基本上来吃一次。这家的中餐可好吃了。 李明:是吗?

木村:再来一瓶啤酒吧。 李明:好吧,再来一瓶吧。

练习答案

一、1.B 2.A 3.C 4.A 二、1.C. 2.C. 3.C. 4.D.

三、

1.① 田中さんが字を書けば、わたしも書きます。

② 李さんがコーヒーを飲めば、わたしも飲みます。 ③ 辞書を使えば、すぐ分ります。 2.① もう一杯飲め。

② 早く起きろ(よ)。 ③ こちらに来い。

④ よく勉強しろ(せよ)。

四、1.だれ 2.いつ いつ 3. 何

五、

1.わたしは家で勉強しようと思っています(勉強するつもりです)。 2.月に一回四川料理を食べます。

3.先生もいれば(いるし)、学生もいます。 4.ビールをもう二本注文しましょうか。

第十二課 人に足を踏まれました

课文译文

被 人 踩 了 脚

( 一 )

昨天我应朋友邀请,参加了他的生日聚会,去了他的乡间别墅。傍晚,回家的路上,碰到了小李,耽搁一些时间。因此,匆匆忙忙赶到车站。

(可是),因电车发生事故在车站等了大约三十分钟。电车总算来了,正当我要上车的时候,被后面的人推倒了。手上受了伤,还出了血。因为,最近道路施工,电车拥挤不堪。在电车上有时稍微疏忽大意,就会被人踩了脚。

由于手疼没有留神,钱包被偷走了。真是倒了大霉。

( 二 )

松下:小李,你受到过表扬吗? 李明:有,受到过表扬。 松下:是谁表扬你的?

李明:由于学习成绩好,受到了老师表扬。 松下:那,挨过老师的批评吗? 李明:有的,挨过老师的批评。

松下:做了什么而挨批评了?

李明:因和足球领队吵架,挨了批评。 松下:可是(转移话题,可不译),昨天很愉快吧?

李明:哪里高兴,昨天净是些烦心事。是因为参加朋友的生日宴会之后,傍晚回来时候

的事,正当我要上等了好长时间才来的电车的时候,被后面的人推倒了。 松下:啊,你手上有伤!

李明:是的,这就是当时受的伤。不仅手上受了伤还被旁边的人踩了脚。 松下:电车为什么那样拥挤?

李明:因为最近正进行道路施工。所以,坐电车的人特别多。 松下:原来是这样啊!

李明:等我终于走出车站,急忙往家赶,可是路上又被淋了雨。 松下:那你真是太倒霉了!

练习答案

一、1.C 2.C 3.B 4.A 二、1.C 2.C 3.B 4.D 三、1.B 2.D. 3.C 4.B

四、

1.①

② ④ 2.①

私は友達に招かれました。 わたしは父に叱られました。

先生は学生に尊敬されています。

わたしは隣りの人に足を踏まれました。

② わたしは先生に住所を聞かれました。 ③ わたしは友達にカメラを壊されました。 3.① お客さんに来られて困りました。

② 先生に待たれて困りました。

③ 父に死なれて困りました。

4.① わたしは日本の料理を食べたことがあります。

→ わたしは日本の料理を食べることがあります。 ② わたしは先生に褒められたことがあります。 → わたしは先生に褒められることがあります。 ③ わたしは弟と喧嘩したことがあります。 → わたしは弟と喧嘩することがあります。

五、

1.わたしが松田君の家へ行こうとしているところへ、松田君は来ました。 2.わたしは先生に褒められたこともないし、叱られたこともありません。

3.家から遠いので、授業に遅刻(ちこく)することがあります。 4.忙しい時に友達に来られました。

第十三課 日本語の授業

课文译文

日 语 课 ( 一 )

日语课每周五次,学习句型、会话、汉字、写作文等。读课文、听录音、看录像。课堂上,老师和我们都只使用日语。

每次上课都是首先简单地进行复习之后,就开始学习新单词、句型。老师通过让我们看图画、看他所做的动作,解释、说明新单词、句型。老师让我们听几遍课文之后,叫我们复述。我们使用句型造句、回答老师的问题、同学们之间相互提问。

老师正常让我们背诵简短的会话,分角色进行情景会话练习。虽然很紧张,但实际的场景对话,非常有意思。所以我们喜欢这种方式的练习。可是,汉字就不太容易掌握了。老师就让我们反复地读、写。最后我们出声朗读课文。老师让我们一个人一个人地读,纠正我们的发音。

( 二 )

李明: 松下老师,您的课是怎么样进行的? 松下: 首先让学生听日语的正确发音。

李明: 让学生反复听吗?

松下: 当然让他们反复听。同时让他们多次复述同一个内容。 李明: 让学生模仿吗?

松下: 是的,让学生模仿。 李明: 松下: 李明: 松下:

让大家一起说或是让一个人一个人地说?

有时让大家一起说,也有时让他们一个人一个人地说。 待学生能够正确地表达以后,接下来做什么? 让他们读、写。

李明: 让他们做日语翻译成汉语、汉语翻译成日语的练习吗?

松下: 翻译的练习让学生做的不多,不过,我提出问题让他们做回答练习。 李明: 让他们口头回答或是让他们写在纸上?

松下: 有时让他们口头回答有时让他们写在纸上回答。 李明: 松下老师,您的授课方式真是太好了!

练习答案

一、1.B 2.B 3.C 4.B 二、1.D 2.C 3.C 4.C 三、1.C 2.C 3.B 4.D 四、

1.① 先生は学生に大きな声を出して本を読ませます。

② 店の人は客に高いものを買わせます。 ③ 母はわたしに日本料理を作らせます。 2.① 母は私に電話をかけさせます。

② わたしは犬に肉を食べさせます。 ③ 3.①

② ③

母は弟にタバコをやめさせます。

先生は学生に日本語を勉強させます。 父は息子に毎日マラソンさせます。

わたしは弟におもしろい話をさせます。

五、

1.田中先生はわたしたちに何度も繰り返してテープを聞かせます。

2.だれを北京へ行かせますか。李さんを行かせたいと思っています。 3.彼たちに真似をして答えさせます。 4.学生に短い会話を暗記させます。

第十四課 気候と生活

课文译文

气 候 与 生 活

( 一 )

日本地区不同气候各异,所以不同的地区生活方式也千差万别。

在北方,一到冬天,就积雪。在降雪多的地方,有时房子会被积雪压塌,庄稼有时也会因为雪而蒙受损失。

因此,多雪地区的人们,为了保护自己免遭雪的侵害,想出了各种办法。在多雪地区,房顶的坡度很陡。如果房顶的坡度小,雪就不容易从房顶滑落下来。听说有的房子因积雪过重被压坏。

在南方,即使冬季也很少下雪。就是下了雪,也很快溶化了。不过,到了夏季,台风的

到来,有时也会因台风而蒙受损失。

在南方,必须想办法保护生活免遭台风的侵害。为了防御台风,在房子的周围种上树。为了更好的抵御台风,房子的屋顶坡度要小。

不同地区的人们,为适应当地气候,想尽了各种方法生存。

( 二 )

李明: 哎!下雪了。

松下: 是啊,今天夜里也许会积雪。

李明: 东京有时也积雪吗?

松下: 是的,偶尔积雪。一积雪,虽然很美,但有时造成电车停驶或道路封闭。 李明: 雪多的地区更不好办啦。

松下: 是啊,因为不清除积雪,房子会被压坏的。还有,庄稼有时也会因为雪而受损

失。

李明: 北京很少积雪。我没有这方面的经验,多雪地区的生活很不容易吧。

练习答案

一、1. C 2.B 3. D 4. B

二、1. D 2.B 3. B 4. C 5.D 三、

1.練習すると ―――― 上手になります。 練習しないと ―――― 上手になりません。

2.7時に家を出ると ―――― 会社に間に合います。 7時に家を出ないと ―――― 会社に間に合いません。 3.自転車で行くと ―――― 便利です。

自転車で行かないと ―――― 不便です。

四、

1.① 春になると花が咲きます。

② 右に行くと銀行があります。

③ この薬を飲むと病気が治ります。 2.① 車で行かないと困るでしょう。

② 早く行かないと席がないかもしれません。 ③ よく勉強しないと卒業できません。 3.① 毎日勉強しても上手になりません。

② 薬を飲んでも熱が下がりません。 ③ 30分待っても来ませんでした。

五、

1.雪の多い地方では、家が雪の重さでつぶれることがあります。

2.雪国の人々は、雪の被害から生活を守るために、いろいろ工夫しています。 3.南の地方では、冬になっても、めったに雪が降ることはありません。

第15課 ワープロ

课文译文

文字处理机 (一)

来日本之前就听说日本有一种叫作文字处理机的机器,因此,我很想试一下。可是实际使用了以后,起初因用得不熟,并不认为它有多么好。但是,随着不断练习,渐渐地认识到文字处理机它是一种绝妙的机器。它对日语的学习起着非常重要的作用。

首先我发现,文字处理机对练习汉字的读音非常方便。我经常把上课时使用的教科书上的文章用它打下来。通过这种形式的练习,能够一点一点地记住生词的读音。使用文字处理机输入文字,如果平假名的读音不正确,就不能正确地转换成汉字。虽然输入很费力,但是它确是一种很好的练习。

如上所述,对于学习日语的外国人来说,文字处理机无疑是一部非常有益的机器。 另外在我们使用文字处理机时,当我们遇到相同读音的汉字时,就必须从几个汉字中选择出一个正确的。这简直就像是在做游戏。所以,使用文字处理机能够很轻松地学习日语。

(二)

李明:田中君,你家的家电真不少呀!

田中:啊,以前电视、音响都很贵,现在便宜了。 李明:因为技术先进了么。

田中:是的,操作也简单了,故障也少了。 李明:厨房里还有冰箱、微波炉吧!

田中:有,做家务轻松多了。

李明:上次我去了百货商店,电视、音响种类真不少呀! 田中:很多吧,种类实在太多了。

练习答案

一、1.D 2.B 3.D 4.D 二、1.C 2.C 3.B 4.C 三、1.B 2.A 3.B 4.D

四、1.しまった 2.きた 3.いく 4.みたい 五、

1.冷蔵庫の種類が豊富になってきました。

2.東京は毎年三月ごろから暖かくなります。

3.操作も簡単になって、故障も少なくなりました。 六、 译文

星期六

洗完澡正听着广播,朋友找我来了。我们商量好星期六一起去看歌舞伎。由于下午没有时间,就决定晚上去。歌舞伎5点钟开始,所以说好开演之前5分钟在剧场门口碰面。决定吃大碗鳗鱼盖饭(うなぎ=鰻丼「うなどん」)。当朋友正要回去的时候,发生了地震造成停电,我们都惊呆了。

星期六的约会我本不想迟到,可是当我就要出门的时候有人打来电话,比约定的时间晚到了。到达歌舞伎剧院时,正好响起了铃声,演出就要开始了。朋友已经在等我了。

6点种剧场休息,我们吃了大碗鳗鱼盖饭。因为朋友提前预定好了,所以没有排队等后就吃上了。虽然是第一次吃大碗鳗鱼盖饭,但我觉得挺好吃的。

1.O 2.O 3.× 4.× 5.× 6.O 7.O 8.O

第16課 若者の職業観

课文译文

年轻人的职业观

(一)

外国人都认为日本民族是一个勤劳的民族。有的说“日本人太勤劳”。 但是,最近日本年轻人的职业观好象发生了很大的变化。

每年快到就业的季节,报社等机构就会对就业问题进行问卷调查或意见征询。调查结果表明:最近希望到大公司就职的好象不如以前多了。希望找一份能充分发挥自己个性、能力工作的人增加了,诸如撰稿人、设计师这样的职业好像格外受到青睐。

进大公司太难也可能是原因之一。如今的日本,由于大学的升学率很高,因此大学毕业了也很难进大公司上班。

大学的升学率现在依然居高不下。同时,在另一个方面,想进职业技术学校习得一技之长的年轻人也在增加。

现在的年轻人似乎不想为金钱、地位工作,他们心目中最理想的职业是如何更能充分发挥自己的个性,工作具有趣味性。

日本人对工作的认识正在逐渐发生变化。

(二) 铃木:听说你回到中国想当一名日语教师,是吗? 张明:是的,这是我来日本之前的理想。 铃木:在中国好像学日语的很多啊。

张明:是的,有很多。因此,教师的数量就不够了。从学生人数的比例来说,教师的数

量显得太少了。 铃木:原来是这样。所以小张想成为一名日语教师啊,有明确的目标,可真不错啊。 张明:我曾经和大学的朋友聊起将来的工作。听他们说,如今的日本希望进大公司就职

的人似乎比以前减少了,是真的吗?

铃木:是真的,最近,年轻人的职业观发生了变化。比起金钱和地位来,他们更希望得

到一份愉快的工作。

练习答案

一、1.C 2.B 3.B 4.C 二、1.A 2.D 3.B 4.C 三、

1. ① 地震があったらしいです。

② この病気はなかなか治らないらしいです。 ③ あの人は日本語を習っているらしいです。

2. ① この靴は私には大きすぎます。

② おいしいので、食べすぎました。

③ タバコを吸い過ぎました。

四、1.C 2.B 3.D 4.A 五、

1.最近の若者たちの職業観はずいぶん変わったようです。

2.専門学校に進んで、技能を身につけようとする若者の数が増えています。 3.健康のために、私は食べ過ぎないように注意しています。 六、 译文:

「我的兴趣」

我的兴趣是集邮。在我还是的中学生的时候,在国外的叔叔给我寄来的信上贴有许多珍贵的邮票,所以从那个时候开始我就喜欢上邮票了。

比起日本国内的珍贵邮票来,我更喜欢外国的邮票,不过,和日本的邮票比起来,外国的邮票还是少。

哥哥最近也在收集邮票,他说“我有许多比日本邮票多得多的外国邮票。”因为哥哥现在在和外国的高中生交朋友,所以不久他手头的外国邮票就会比我多。

1.O 2.× 3.O 4.× 5.O 6.× 7.O

第17課 問題集をくれた

课文译文

送给了我习题集

(一)

我不太擅长数学,不明白的时候总是求教于上大学的哥哥。哥哥讲了以后就觉得思路比较清晰,可以理解了。所以就是忙的时候,也不由得总去问他,哥哥总是或者给我讲讲,或者把自己以前用过的习题集给我,说:你参考一下吧。比如我们吵了架的时候,他虽然说以前再也不给你辅导了,但结果还是会帮我。所以我有时也会为哥哥擦擦鞋,烫烫手帕等做一些事情。

隔壁家的老奶奶看到我们的样子就会说我们:看这兄妹俩关系真好。我们很小的时候由于父母的工作十分忙,很是受到隔壁老奶奶的照顾。在我一个人留在家中的时候,她就时不时的过来看看,或者带点点心啦,或者带个手工娃娃。她给我的娃娃直到现在我都保存得好好的。我们现在也怀着感激的心情,时不时的送给她季节性的卡片或礼物,或者就帮她干干家务活等。

(二)

铃木:小张,你的专业是电子工业学吗?

张明:是的。

铃木:日本的电子工业很先进,所以留学生和进修生都很多。 张明:是的,日本在世界上对火箭的利用是最多的。

铃木:是吗?我还不知道呢?我想几乎大多数的日本人都不知道。我想今后世界上对计

算机和火箭的利用还会增多吧!中国也会增多吧。 张明:是的,因为有很多热心的研究家嘛。 铃木:小张,你也要努力呀!

张明:对,我想对中国的科学发展做出一些贡献。

练习答案

一、1.D 2.C 3.C 4.D

二、1.に を 2.に を 3.から を 4.で を まで 三、1.① 友達は私に部屋を掃除してくれます。

② 田中さんはわたしたち留学生に地図を書いてくれます。 ③ 王さんは妹に絵カードを作ってくれます。 2.① 父は日本人に時計を買ってあげます。

② 王さんは字の読めない人に手紙を読んで上げます。

③ わたしはクラスメ--トにお菓子を作ってあげます。

3.① お母さんはクラスメートにおいしい料理を作ってくださいました。 ② 奥さんは私と王さんに駅へ行く道を教えてくださいました。 ③ 社長はわたしたちに写真を取ってくださいました。 四、

1.こちらは(わたしたちに)日本語を教えてくださる先生です。 2.すみませんが、駅へ行く道を教えていただけませんか。 3.加藤さんは王さんに日本語の本をあげました。 五、 译文

东 京

东京位于本州中部,面向东京湾。东京东西方向长大约90公里,南北大约25公里,呈狭长形状。此外,伊豆群岛以及远离陆地达1000多公里的小笠原群岛也属于东京管辖。东京的西边是山地,从山地起到东边的大海,形成和缓的低坡。位于东京东部的江户川、荒川等河套地带长期以来积满了河水冲积下来的泥沙,加上移山填海造地运动形成的低洼地区,这些地区被人们称为“下町”。特别是形成于荒川和隅田川之间的洼地海拔最底,被人们称为“零海拔地带”。这里经常遭受水灾以及地震引发的海啸的袭扰。西部略高的地区叫“山手”(靠近山的地方)。东京的平均气温大约摄氏15度。但是,一、二月份非常寒冷,有时气温下降到摄氏零度以下。在六月中旬至七月中旬的梅雨季节期间以及九、十月的台风季节这一时期经常下雨。另外,一、二月份有时会下雪。在东京地区,西部山地和东部低地的温差很大,一般来说,东部比西部气温高。

1(0)2(0)3(×)4(×)5(×)6(O)7(O)8(×)

第18課 夢を描く

课文译文

理 想 (一)

吉田小时候是个爱幻想的孩子。总是爱幻想各种各样的东西,比如:什么时候才能自由的到地球之外的天体上呢?银河系以外的星云上有没有生物存在呢?如果存在的话,那是不是可以联络上呢?而要联络上又要具备什么样的条件呢?实现的时候就可以这样,可以那样。就这样从漫无边际的幻想到身边小小的梦想在头脑中尽情畅想描绘。有时候躺在床上,凡是能想像到的任由幻想的翅膀展翅飞翔而常常难以入眠。

但是,在现实生活中人是不能总是沉浸在幻想中的,渐渐明白了自己的力量有限,他开始想幻想是最终可以实现的呢?还是可以和自己的将来联系在一起的呢?于是,他一边思考,一边也开始了努力,为使自己的梦想和现实更加接近一些,这既使是为了让父母安心,同时也是为了希望自己能坚定的走上人生之路,他想对平平凡凡的自己来说,应该看清楚什么是力所能及的事情,并且为实现这些事情全力以赴,这可以说是吉田从少年迈向青年的第一步吧!

(二)

铃木:看电视的时候,你好像一脸落寞的样子。

张明:是啊,我想起了我的家人。

铃木:都已经半年没有回去了呀,在日本的时候,你不孤独吗?

张明:有时候会觉得很孤独。

铃木:你家人还都好吧?

张明:前几天收到的信中夹着照片,看样子他们都很健康。 铃木:今年春节你们家人肯定也会想念你吧? 张明:是啊,去年我提前写信告诉家人说我不回去过年了。母亲回了信说好象特别遗憾。 铃木:大学很快就开学了吧? 张明:是的,下周开学。

铃木:作业报告都写完了吗?

张明:是的,写完了,就要考试了,得赶快准备了。 铃木:那么从下周开始又要忙起来了呀。

练习答案

一、1.C 2.B 3.D 4.D

二、1.で が 2.に に 3.に に 4.の に に 三、

1.家の中にいる限り、完全です。

2.みんなと一緒にいるかぎり、安心していられる。

3.戦争が続くかぎり、平和は期待できない。 四、

1.A 丈夫 2.B 帰り 3.A 泣き 4.C ではなさ 五、

1.銀河系以外の星雲に生物がいるでしょうか。 2.精一杯努力していこうと思っています。

3.旅館を予約しておきました。 六、 译文

星 期 天

考试终于结束了,今天是星期天。好久没有外出的小吕、小郭和小张都出去了。 因为暑假快到了,所以路过百货商店的小吕为了给弟弟一个惊喜,就买了一个礼品回来。 小郭回到家,发现哥哥出差回来了。小郭的哥哥从事和化学工业有关的工作,他每年都要到上海出差两次。小郭拿着哥哥送给他的礼物—新出版的杂志和点心六点多钟回到了宿舍。

小张说是要去亲戚家,早上一大早就出去了,到现在还没有回来。平时比较开朗活泼的他最近脸色不好,没有精神,所以这让小郭和小吕很是担心。

1(0) 2(0) 3(×) 4(0) 5(×) 6(×) 7(0)

第十九課 新聞をお読みになりましたか

课文译文

您看报纸了吗

欢迎光临。

我叫小林,已经在这里订好了房间。

您是小林先生呀。请在这里写上您的住址和姓名。

这样可以吗?

是的。可以了。您的房间是605号。请乘右侧的电梯到6楼。 有人来找过我吗?

刚才有位叫山田奄的先生来找您。说是在一楼大厅等侯您。 啊,是吗。谢谢您。

小林老师、欢迎欢迎!

哎呀!山田君 ,好久不见了!

本打算到车站亲自去接您,由于不知道您到达的时间,很对不起了。 不,(电)车晚点了。 您是几点钟到的? 三点半到的。

从车站您是坐出租车来的吗?

是的,坐出租车来的,可是,路上车多,很拥挤所以来晚了。 还有时间,您喝点儿饮料,等会儿吧。您喝点什么? 唉唉,我来一杯咖啡吧。您呢? 我也喝咖啡。

先生,您看了今天早晨的报纸了吗? 还没有,今天早上忙,还没有时间看。 明天您几点出发? 我想八点钟离开饭店。 返程的车票买好了吗?

唉,买好了。

明天我到车站送您。

那太感谢你了,您那么忙,还??。

那么,我带您到会场去。我来给您拿提包。 谢谢。

练习答案

一、1.B 2.D 3.C 4.C 5.D 二、

1.

① 会社をやすみます → 会社をお休みになります → 会社を休まれます ② 飛行機に乗ります → 飛行機にお乗りになります → 飛行機に乗られます。 ③ 荷物を持ちます → 荷物をお持ちになります → 荷物を持たれます。 2.

① お茶を入れます → お茶をお入れします → お茶をお入れいたします。 ② お金を払います → お金をお払いします → お金をお払いいたします。 ③ 電話を掛けます → 電話をお掛けします → 電話をお掛けいたします。

(说明:日语中没有象「お茶をお入れ申し上げます、お金をお払い申し上げます、電話をお掛け申し上げます」这种表达方式) 3. ① どちらからいらっしゃいましたか。 ② 何とおっしゃいましたか。

③ コーヒーを召し上がってください。

④ 映画をご覧になりますか。

⑤ ご主人はいらっしゃいますか。

⑥ 何をなさっていらっしゃいますか。 4.

① 田中さんは病気で来られないのだとのことです。 ② 彼はアメリカへ行ったとのことです。

③ 試験はとても難しかったとのことですが、本当ですか。 三、

1.先生がおいでになれば、私も参ります。

2.私はたくさんいただきましたが、奥さんは何も召し上がりませんでした。 3.何をなさっていらっしゃいますか。 4.張先生は何とおっしゃいましたか。 四、 译文

敬语与平等

如果按照字面的意思解释,敬语是尊敬他人的语言。这一解释不无道理。但是,在现实生活中我们并非如此这般地尊敬他人。不,确切地说,人与人之间应该是平等的这种意识在我们的头脑中还是很强的。无论小学还是中学,应该说教育的基点被值于人与人的平等上,然而,我们生活在这个世界上,却很难说是平等的。比如,公司的经理地位高、有钱,年龄也远远地大于自己。再比如,父母是生我、养我的人,“父(母)与子”的的纽带把自己与父母紧密地连接在一起,不用说年龄也长于自己。在学校里,我们在学长面前总是抬不起头来。诸如此类经理与员工、父母与子女、学长与学弟(妹)之间的关系,很难说人与人之间是平等的。即使有一天自己的地位高于他人了。还会有值得你尊敬的人。

1(0) 2(×) 3(0) 4(0) 5(0) 6(×) 7(×)

第二十課 桜の花

课文译文

樱 花

樱花是日本具有代表性的花,每年一到春天,整个日本到处是美丽的樱花的海洋,愉悦着人们。

樱花有多少种?很久以前,樱花就已经生长在日本的田野里、山岭上,处于野生状态。种类不太多。但是,通过人工的培育,培育出了很多品种,目前种类已达三百多个。 樱花的颜色基本相同,几乎都是白色或者粉红色。粉红色中既有淡粉色的、也有深粉色的。它的花瓣一般是五瓣、呈环状排列。

樱花一般在天气转暖以后才开放,花开时间因地而异。日本是南北狭长的国家,最南端和最北端之间的纬度相差有二十度,气候也有很大差异。因此,从南到北、越往北樱花开放的时间就越迟。

樱花最早开放的地方当然是最南端的冲绳,在每年的一月中旬。到三月下旬,九州南部樱花开始绽放。东京的樱花开放时间一般是四月上旬,此时正好是学校新学年开学典礼、公司新职员举行就职仪式之际。北海道地区迎来樱花盛、春意盎然的季节已经是五月份已后了。

学校、公园、寺院、神社等地都种植有樱花树,一到众多的樱花争相绽放时,东京的上野公园、新宿御苑等地,到处是樱花的海洋。虽然,樱花从开到落仅仅只有短短的四、五天,

但人们趁着美丽的樱花绽放的时间,欢聚在樱花树下,饮着酒、品尝着美餐、唱着歌赏花。这就是所谓的“赏花节”。这种赏花活动,从三月到一直五月,各地举行这项活动。

赏(樱)花节是早年兴起的一种庆典活动。但这种庆典活动,对农家来说尤其具有特别重要的意义,农民们看到满树盛开的樱花,就坚信秋天一定会稻谷丰收,再不用为吃粮犯难。且他们同样喜欢樱花,他们在开满樱花的樱花树下,开怀畅饮,以此来庆祝。

樱花不仅能让人观赏,而且人们还饮用用樱花的花瓣做成的樱花茶,品尝用樱花树叶卷制成的樱花糕,以此来感悟春天。樱花对日本人来说她就是春天的使者。

练习答案

一、1.B 2.C 3.C 4.D 二、

1.① 暑い ② ゆっくり ③ 日本人 ④ 氷 2.① 女 ② 春 ③ 若者 ④ 子供

3.① まるで ② まだ ③ ちゃんと ④ ずいぶん 三、

1.人々は桜の満開のうちに、桜の木の下に集まって楽しみます。 2.桜の花は、日本人にとっては春を象徴する花なのであります。 3.花見は昔から行われてきた行事です。 四、 译文

日本人和西服

第二次世界大战后,日本人的生活发生了很大的变化。西服就是其中的一个例子。 日本人开始穿西服是在明治时期。当时,部队和警察的制服虽然是西服,但是普通人都还在和服。特别是女性多穿和服。不久,穿西服的女性也漫漫地增加了。昭和初年曾对此进行过调查,调查结果表明:穿和服的女性只有百分之二十。西装的普及是在战后。如今就连老人平时穿和服也在渐渐减少。

和服虽然漂亮,但是穿起来比较费时间,行动也不便。特别是上楼梯、骑自行车、进行体育活动显得尤为明显。而西装穿、脱都比较简单,行动起来也很方便。于是,穿西装的人多了起来。

就这样,明治时期传入日本的西装,在近百年的过程中,逐渐变成日本人生活中必不可少的东西。而平时越来越少有人穿的和服,则变成了诸如过年、成人仪式、婚庆仪式等一些特殊场合的服装了。

1(0)2(×)3(×)4(0)5(×)6(0)7(0)8(×)9(0)

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/bybp.html

Top