外贸商务约见函中英文版

更新时间:2024-02-12 12:19:01 阅读量: 经典范文大全 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

篇一:外贸英语函电完整版

外贸英语函电 总结 (题量较大,速度要稍微快些)陌生单词要查,标音标和释义

题型: 1英译中 十题 十分 2中译英 十题 十分 3翻译句子 五题三十分4翻译一封信 三十分 5写一封信二十分

注意第四、五道大题的格式

Business relationship业务关系

Fair 交易会 博览会

Chamberof commerce商会

Lines of business 业务范围 经营范围

Specifications规格

Part\partial shipment 分批装运

Endorsement 背书

INCOTERMS 要考缩略词先还原完整英语,再翻译成中文

EXWEx Works工厂交货

CIFcost insurance and freight 成本,保险费用和运费

FOBfree on board 装运港船上交货

CFRcost and freight成本加运费

CIPcarriage and insurance paid to ?运费保险费付至?

CPTcarriage paid to 运费付至

(以上相对更重要)

DAFdelivered at frontier 边境交货

DDPdelivered dutypaid完税后交货

DDUdelivered dutyunpaid未完税后交货

DEQdeliveredex quay目的港码头交货

DESdeliveredex ship目的港船上交货

FASfree alongsideship船边交货

FCAfreecarrier货交承运人

(自己补充的)

Commercialinvoice 商业发票

S/C sales contract 销售合同

Purchasecontract 购货合同

To acceptan order接受订单/订货

Inquiry 询盘

Offer/ to make an offer(quotation) 报盘报价 offer sheet

counter-offer还盘还价

acceptance of offer受盘acceptance 受盘和承兑

CICchina insurance clause中国保险条款

F.P.Afree from particular average 平安险

报盘单

W.A / W.P.Awith particular average 水渍险

Allrisks 所有险

insurance policy ; policy of insurance保险单

insurance premium ; insurance expenses保险费

part/partial shipment 分批装运

port of destination 目的港

port of discharge卸货港

port of shipment 装货港

B/LBill oflading提单

Transhipment B/L =transshipment B/L 转船提单

freight;carriage;transportation expenses; 运费

transportation documents / shipping documents货运单证(单据)

提单的种类:

(一)按提单收货人的抬头划分

1.记名提单(Straight B/L)

2.指示提单(Order B/L) “凭指示”(To order)或“凭某人指示”(Order of??)

3.不记名提单(Bearer B/L,or Open B/L,or Blank B/L)

(二)按货物是否已装船划分

1.已装船提单(Shipped B/L,or On Board B/L)

2.收货待运提单(Received for Shipment B/L)

(三)按提单上有无批注划分

1.清洁提单(Clean B/L)

2.不清洁提单(Unclean B/L or Foul B/L)

(四)根据运输方式的不同划分

1.直达提单(Direct B/L)

2.转船提单(Transshipment B/L)

3.联运提单(Through B/L)

4.多式联运提单(MultimodaL Transport B/L or Intermodal Transport B/L)

(五)按提单内容的简繁划分

1.全式提单(Long Form B/L)

2.简式提单(Short Form B/L,or Simple B/L)

(六)按签发提单的时间划分

1.倒签提单(Anti-dated B/L)

2.预借提单(Advanced B/L)

3.顺签提单(post—dated B/L)

(七)按收费方式划分

1.运费预付提单(Freight Prepaid B/L)

2.运费到付提单(Freihgt to Collect B/L)

3.最低运费提单(Minimum B/L)

L/C letter of credit信用证

1、跟单信用证和光票信用证(Documentary/Clean Credit)。

2、不可撤消信用证和可撤消信用证(Irrevocable/Revocable L/C)。

3、保兑信用证和不保兑信用证(Confirmed/Unconfirmed L/C)。

4、即期信用证和远期信用证(Pay at Sight/usance(time) L/C )。

5、假远期信用证(Discount L/C),既开证行贴现远期汇票,贴息由买方承担。

6、付款信用证(L/C Available by Payment) 。

7、承兑信用证(L/C Available by Acceptance) 。

8、议付信用证L/C Available by Negotiation)

9、可转让信用证和不可转让信用证(Transferable/Non-Transferable L/C)。

10、循环信用证(Revolving L/C)。

11、对开信用证(Reciprocal L/C)。

12、背对背信用证(Back to Back L/C)。

13、预支信用证(Anticipatory L/C or Red Clause)。

14、备用信用证和商业信用证(Standby/ Commercial Credit)。

付款方式:(mode of payment )

外贸常用的付款方式有三种:

一、信用证(Letter of Credit,简称L/C),种类繁多;

二、汇付(remittance) ,主要包括电汇(Telegraphic Transfer,简称T/T)、信汇(Mail Transfer,简称M/T)和即期票汇(Demand Draft,简称D/D)三种。

三、托收(Collection),主要包括付款交单(Documents against Payment,简称D/P)和承兑交单(Documents against Acceptance,简称D/A)两种。

D/P是付款交单,我们发货后准备好我们的议付单据,通过我方银行交单至客户方银行,客户银行提示客户单据已到,客户付款后银行交单。

D/A则是承兑交单,也是通过我方银行交单给客户银行,不同的是客人只需承兑我方单据,就可以拿走正本单据,到期后再付款。

T/T是电汇(单据一般是我方直接邮寄给客户,无需通过银行),如果我们跟客户用T/T付款方式,一般的做法是客户先要给我们30%的预付款,剩余70%一般保险的方法是,货装船后,客人凭我们传真的提单正本付款,等款到帐后再邮寄整套正本单据给客人。

汇票(Bill of Exchange/Postal Order/Draft)是由出票人签发的,要求付款人在见票时或在一定期限内,向收款人或持票人无条件支付一定款项的票据。汇票是国际结算中使用最广泛的一种信用工具。

自己补充的:

I/L import license 进口许可证 Purchaseconfirmation购货确认书

Regular order经常订单/定期订单 Repeat order重复订单

To make out an agreement / a contract 缮制协议书/合同

Consignee 收货人shipper托运人carrier承运人 Grossweight毛重

net weight 净重Shipping marks唛头/装运标志 Container 集装箱Air way bill 空运提单 ocean B/L 海运提单order B/L 指示提单Freightprepaid 运费已付 Broker经纪人 middleman Generalagency一般代理,总代理Trade volume交易额贸易额

第三大题: 句子翻译

翻译

我们已看到贵公司在最近一期《电视世界》上所做的广告,很感兴趣。请详细介绍你们的产品规格、价格、包装等情况。

We have read with interest your advertisement in the latest issue of Television World, and would like to have full particulars of your products, including specifications, prices and packing.

关于贵方1月12日寻购,我们高兴地通知你方,已另邮寄出目录及价目表供参考

In reply to your inquiry of January 12, we are pleased to inform you that a catalog and a price list have been airmailed separately for your reference.

你方会注意到我们的价格很有竞争力。我们所有型号均有大量现货,可承诺于收到信用证后一月内交货。

As you will notice, our prices are quite competitive, and since we carry large stocks of all models, we can promise delivery within a month of receipt of your L/C.

兹确认今天上午的电话洽谈,现随函附寄CT504号订单,购买1500磅龙井绿茶,每磅CIF London 36 便士,6/7月装运。

This is to confirm our telephone discussion this morning. Enclosed is our Order No. CT504 for 1,500 pounds of Longjing Green Tea at 36 pence per lb CIF London for shipment during June/July.

虽然我方价格略高于其他供应商,但由于产品质量优良,这点差价完全核算。订购真正优质的货物,符合你方本身的利益。

Although our price is a little higher than quotations of other suppliers, the superior quality of our products more than compensates for the difference in price, and it is to your own advantage to order goods of really good quality.

我方已注意到你们要求投保战争险,但是要知道我方CIF报价只包括水渍险,因此,你方若想加保战争险,则增加的保险费由你方负担。

We have noted your request for insurance against War Risk. But, as you know, our CIF quotation includes W.P.A. only. Therefore, if you require this additional coverage, the extra premium will be borne by you

请告知航班次数多少,大批装运的最低运费率及小批运货的拼装运费率。

We shall be glad to know frequency of sailings, lowest rates for large shipments, and groupage rates for small consignments.

我们的付款条件是,保兑的、不可撤销的即期信用证,于装运期前一个月开到我方,其有效期至规定装运期后21天,在中国议付,并允许转船及分批装运。

Our terms of payment are by confirmed, irrevocable letter of credit available by draft at sight, reaching us one month ahead of shipment, remaining valid for negotiation in China for another 21 days after the prescribed time of shipment, and allowing transhipment and partial shipments.

补充:请你方提供?给我们。Provide sb (with) sth .

第四大题翻译一封信注意格式和关键词组

第一行中间 标题第二行左边或者右边日期日月年第三行左边详细地址 然后开始正文

Sales confirmation(销售确认书)

远东贸易有限公司(买家)

Far East Trading Company Ltd.

to whom it may concern:(敬启者)

We are pleased to inform you that We have received your counteroffer on August 10 , and very glad to confirm having agreed with you on the barter of the following commodities: (我们高兴地通知你方,我们已收到你方8月10日的回盘,现确认与你方达成以下交易。)

900 pieces sweaters of Art. No.406L 900件货号为406L的羊毛衫

Pure wool manufacturing100% 全羊毛

30% of them are pink 粉色、蓝色、棕色分别占30% , 30% ,40% 30% of them are blue 40% of them are brown

Each of them is put in a plastic bag(每件套一塑料袋)。5 dozen in a cardboard box (5打装一纸板箱)。the color of the sweaters will be mixed according to thestated proportion above . 颜色按上述规定比例搭配。

The price includes cost , insurance and freight , to European main ports 。价格为成本加运保费欧洲主要口岸。25 Germany marks for each sweater 每件25德国马克。Including your 2% Commission 包括你方2%的佣金。

The cargoes willbe transported fromQingdao Port , CHIAN to European main portson September or October ,1999 。货物将于1999年9/10月于中国青岛港运至欧洲主要港口。The destination port will be defined inthe L/C by the buyer 具体目的港由买方在信用证中明确。 No transshipment is allowed 不允许转船。

篇二:外贸函件:商务英语回复函写作范例

抢注网址: /wenkxd.htm

外贸函件:商务英语回复函写作范例

范例一

Dear Sir,

We are very glad to receive your fax inquiry. Since it is the first time we contact, we would be highly appreciated if you could provide us your bank name and address.

We realize the types of IC you need, but we do not know the specification you require for that IC such as the voltage current. Could you please tell us the purpose of this IC?

The fax you send us is not very clear for the wording part. Therefore, please fax it again (no need for graph ).We wish we could provide the best services to you .

Sincerely yours.

参考译文:

您好:

敝公司对贵公司传真询问,非常感激,因为与贵公司为首次接触,可否请贵公司惠予示之贵公司交往的银行或公司行号名称,地址。

敝公司了解贵公司所需集成电路之型态,但不明了所需之规格,如电压,电流等等资料,是否能告知此集成电路的用途。

贵公司所传真过来的部份字体不十分清楚,希望能重新传真,但无须传真图片。 盼望能为贵公司提供最佳的服务。

范例二

Dear sir,

Firstly, We’d like to apologize for the late reply due to the problem of our computer network. We have repaired the machine and mailed back to you. Do you receive it ? The repair charge is US$ 1500, and the receipt will be based on the US$1200 as you requested. After the confirmation, please transfer US$1500 repairing charge to the

following a/c : To show our sincerity, we are willing to reduce price of RS10000 to the lowest US $114,000 . Besides, regarding to the 3 items you request, we will mail to you by express . Thank you for your cooperation and we wish you success in your business.

P.S.: We are the SMT Machine manufacturer, and we only produce the new machines.Since we do not carry on the sales of used machines, we are unable to provide you the related information.参考译文:

您好:

首先,我们必须向您致歉,由于敝公司计算机网络的问题,以致信件延迟至今才能回复您,请您见谅。

您送修的机器已经修理完成且已寄回,不知您收到没?修理的费用是1500美元,发票开立如您所要求1200美元,如果确认无误, 请贵公司将修理费用1500美元汇至下列账户: 为了表示我们的感谢,我们会将S10000的价格降至最低114,000美元。另外您要的三项东西,我们会用快递寄去给您。

洛基国际英语

竭诚为您服务

抢注网址: /wenkxd.htm

谢谢您的合作,并祝事业昌隆!

P.S.:敝公司是一家SMT的制造商,生产的都是全新的机器,并无经营旧机器的买卖,所以很抱歉,无法提供您所需求的信息。

“成千上万人疯狂下载。。。。。。

更多价值连城的绝密英语学习资料,

洛基内部秘密英语,技巧,策略

请在 网上 申请报名”

/retype/zoom/32affac6ad51f01dc281f1ec?pn=2&x=0&y=1359&raww=149&rawh=34&o=png_6_0_0_362_1142_168_39_892.979_1262.879&type=pic&aimh=34&md5sum=a58238983fe792bc605f62fbd17e3e6d&sign=7d174f2051&zoom=&png=12990-&jpg=0-0" target="_blank">点此查看

竭诚为您服务

篇三:外贸合同Contract(中英文版)

外贸合同Contract

编号: No:

日期: Date :

签约地点: Signed at:

卖方:Sellers:

地址:Address:邮政编码:Postal Code:

电话:Tel: 传真:Fax:

买方:Buyers:

地址:Address:邮政编码:Postal Code:

电话:Tel: 传真:Fax:

买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below.

1 货号 Article No.

2 品名及规格 Description&Specification

3 数量 Quantity

4 单价 Unit Price

5 总值:

数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。

Total Amount

With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.

6 生产国和制造厂家 Country of Origin and Manufacturer

7包装: Packing:

8 唛头: Shipping Marks:

9 装运期限:Time of Shipment:

10装运口岸:Port of Loading:

11目的口岸:Port of Destination:

12保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。

Insurance: To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

13付款条件:

买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。

Payment:

By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.

14单据:Documents:

15装运条件:Terms of Shipment:

16品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:

17人力不可抗拒因素:

由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

Force Majeure:

Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter sends a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

18仲裁:

在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。

Arbitration

All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.

19备注:Remark:

卖方: Sellers: 买方:Buyers:

签字:Signature: 签字: Signature:

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/zg4b.html

Top