法语书翻译 - 图文

更新时间:2023-09-24 17:22:01 阅读量: IT计算机 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

第一册

9

三十一种语言 ??trente-et-une langues五十位同志 cinquante camarades?? 四十一扇窗户 ??quarante-et-une fenêtres?? 保儿在家里看电视. ??Bao regarde la télé à la maison.?? 她们不是中国人,是法国人. ??Elles ne sont pas chinoises, mais fran?aises.?? 我不是教师,是学生.??Je ne suis pas professeur, mais étudiant.??

10

我们家有五口人 Nous sommes cinq dans notre famille 我们班上有五十个人 Nous sommes quinze dans notre classe

卡特琳娜二十岁 Catherine a vingts ans 李华家住在上海 Li Hua habite à Shanghai 这是一个很大的班,有二十个学生.C'est une grande classe,et il y a quatre-vingts etudiants 11

12

1

对不起小姐,请问345号房间在哪里? 三层楼,左边第二个房间

-Pardon, Mademoiselle, la chambre 345? Audeuxième étage, la deuxième chambre à gauche. 我们的房间在一层楼。Notre chambre est aurez-de-chaussée. 玛丽的房间朝向花园。La chambre de Marie donne surle jardin.

我们的房间不大,有十二平方米,但很舒服。

Notre chambre n'est pas grande, ellea une surface de 12m. Mais c'est bien confortable. 保尔和卢克不做饭。他们总是在餐厅用餐。

Paul et Luc nefont pas la cuisine.Ils prennent toujours leurs repas au restaurant. 我的房间里没有洗手池。我们走廊的尽头有个大洗漱间。

Il n'y a pas de lavabo dans ma chambre. Mais il y a un grand lavaboau bout du couloir.

洛朗斯的房间里家具齐全:有书架,写字桌,椅子,床, 还有一个小床头柜。La chambre de Laurenceest bien meublée: une étagère, un bureau, une chaise, un lit et une petite table de nuit. 我的房间里有个大壁橱,可以放我的东西。

Il y a un grandplacard dans ma chambre,j'y mets toutesmes affaires. 13

北京的春天常常刮风。A Beijing, il fait souventdu vent au printemps. 我喜欢下雨,但讨厌下雪。J'aimela pluie, mais je déteste la neige.

顺便问一下,你们家那儿现在气候如何。A propos,quel temps fait-il chez vous en ce moment? 天气好极了,灿烂的阳光。蔚蓝的天空。鸟儿在唱歌。树绿了,花开了,春天又来了。 Il fait beau, le soleil brille, le ciel estbleu. Lesoiseaux chantent. Les arbresverdissent, lesfleurs fleurissent. Le printemtpsrevient.

春天是一年中的第一个季节。Le printemps estla première saisonde l'année. 你看,花已经开了,春天到了 Tiens, les fleurs fleurissent,le printempsarrive. 是的,冬天已经结束了。Oui, c'est déjà la fin de l'hiver.

2

14

今天有什么菜?Qu'est-ce qu'il y a comme plats aujourd'hui? ——有牛肉,你要吗?Il y a du boeuf. En voulez-vous?

今天晚上我们请老师来这儿吃饭Nous invitons notre professeur à d?ner chez nousce soir. 你别吃这么快!这样不好。Ne mange passi vite. Ce n'est pas bon. 保尔,你在哪儿做什么呢?客人马上就到了Paul, qu'est-ce que tu fais là? Les amis vont arriver. 我正在摆放餐具呢!Je suis en train de mettre le couvert. 有人敲门了,快去开门!Quelqu'un frappe à la porte. Va ouvrir la porte. 好,我就来Bon. J'arrive.

您喝点什么?有酒,咖啡,还有中国茶。

Qu'est-ce que vous voulez prendre comme boisson? De la bière, du café, et du thé chinois? 我喝茶吧Je prends du thé.

我们的食堂很大,每顿饭有好多菜,有猪肉,牛肉,白菜,胡萝卜,鱼等等,菜做得也不错,就是比较贵。Notre cantine est grande. Il y a beaucoup de platsà chaque repas: du porc, du bouef, des choux, dex carottes, du poisson, etc. La cuisine est bonne, mais assezchère. 15

昨天,我们学习了新课, 老师给我们讲解了语法和课文,我们也做了联系,并给老师提出了不少问题,老师很高兴。Hier, nous avonsappris une nouvelle le?on. Le professeur nous a expliqué la grammaire et le texte.Nous avons fait aussi des exercices et nous avons posé des questions au professeur. Le professeur a été trèscontent.

拿出勇气来!再给他们提个问题!Du courage! Pose-leur encore une question!

可是我已经给他们提了十多个问题了(plus de)Mais je leur ai déjà posé plus de dix questions. 请不要忘了明天把书带给我。N'oublie pas de m'apporter le livre demain!

第二天,我把我的作业交给了老师Lelendemain, j'ai donné mon devoir au professeur.

每个星期周末,我们都要在课上表演对话。上个星期六,卡特琳娜和玛丽表演了一个小对话:《我们去了的很大的进步》,她们表演得好极了。 A la fin de chaque semaine, nous jouons des dialogues en classe. Samedi dernier, Catherine et Marie ont joué un petit dialogue: ``Nous avons fait de grands progrès``. Elles ont bien joué.

3

16

快睡吧,明天我们还要上新课呢Couche-toi vite. Demain nous allons avoir une nouvelle le?on. 不着急,还不到12点呢。Ne t'inquitète pas, il n'est pas encore minuit maintenant. 今晚你能和我去看电影吗?Peux-tu aller au cinéma avec moi ce soir? 真抱歉,我们今天晚上有选修课Je suis désolé, nous avons cours à option ce soir. 那你什么时候能来我这儿一次?Et bien. Quand est-ce que tu peux venir chez moi? 这个星期我很忙,日程安排的慢慢的,下个星期行吗?

Je suis pris cette semaine, le temps est bien rempli. La semaine prochaine, ?a va? 好吧。C'est entendu.

保尔每天早上洗漱特别快,只用两分钟就完了。

Paul se lave très vite le matin, il peutle finir en deux minutes.

我们昨天一起去看了电影,这部电影真好,我们夜里十点才回到学院。我昨晚没睡够,头还有点疼呢。

Hier nous sommes allésensemble voir un film. Ce film est très bon. Nous sommes rentrés à l'institut à dix heures du soir. Comme je n'ai pas bien dormi la nuit, j'ai encore un peu mal à la tête.

17

他们希望参观巴黎圣母院Ils espèrent visiter Notre-Dame de Paris.

代我向您的夫人问好Saluez votre femmede ma part.

请原谅我不能参加晚会了Excusez-moide ne pas pouvoir participer à lasoirée. 每天晚上,我都有许多事情要做。Le soir, j'aipas mal de choses à faire. 威廉决定下星期日去滑雪。William a décidéd'aller faire du ski dimancheprochain. 自你们走后,我常想念你们。Depuisvotre départ, je pense souvent à vous. 除夕之夜,他们玩到很晚。A laveille du Nouvel An, ilsse sont amusés très tard.

4

18

米歇尔是一个身材不高的年轻人,身高才一米六五。从去年起,他就进大学学习了。他有很多朋友,课后,他们经常在一起玩。每年夏天,米歇尔都要和他的朋友们去海边度假。 今年夏天,他在海边认识了一位年轻的姑娘。她金色的头发,高高的个子,思想灰常地活跃。米歇尔和朋友们都很欣赏他,他们成了好朋友。

Michel est un jeune homme, il n'est pas grand, il mesure 1 mètre 65. Il a commencé ses études universitaires depuis l'année dernière. Il a beaucuoup d'amis. Il s'amuse souvent avec eux après la classe. Chaque été, Michel passe ses vacances au bord de la mer avec ses amis.

Cet été, il a connu une jeune fille au bord de la mer. Elle a une grande taille, des cheveux blonds, et pleine d'esprit. Michel et ses amis l'adorent bien. Ils deviennent de bons amis.

第二册 1

从上海来北京arriver à Beijing de Shanghai 到机场接某人accueillir qn. à l'aéroport 不认识路ne pas conna?tre le chemin 向一位过路人问路demander le chemin à un passant 只需写封信就可以了n'avoirqu'à écrire une letter 在动物园站下车descendre à l'arrêt du zoo 不管怎么样de toute fa?on 预定一张火车票réserver un billet de train

5

Il y a un match de rugby entre l'équipe de France et celle d'Angleterre,

弗朗索瓦 马丁非常喜爱体育。他每天都要跑步,夏天游泳,冬天滑冰。他参加了学校的足球队,经常外出进行比赛。Fran?ois Martin aime beaucoup le sport. Il fait de la course chaque jour, il fait de la natation en été, et du ski en hiver. Il est membre de l'équipe de football de l'école, et il se déplace souvent pour faire des matchs.

卡特琳娜不太喜欢体育活动,但有时她还去看看体操表演。Catherine n'aime pas beaucoup le sport, mais il lui arrive de voir la démonstration de la gymnastique. 法国人非常喜爱自行车赛。每年六七月份的环法自行车大奖赛都吸引不少人。自行车赛开始时,老人,小孩,男人,女人,法国人,外国人都聚集在大街上,像运动员们欢呼。自行车运动员从巴黎出发,路上要用一个月的时间,形成四千余公里。每天大约要跑一百五十至二百公里。最后,再回到终点,巴黎。

Les Fran?ais aiment beaucoup la course cycliste. Chaque anée, au mois de juin et de juillet, le Tour de France attire pas mal de gens. Au commencement de la course cycliste, beaucoup de gens se réunisent dans la rue: vieux, enfants, hommes, femmes, Fran?ais, Etrangers, pour acclamer les cyclistes. Les cyclistes, qui partent de Paris, doivent courir 4000 kilomètres environ pendant un mois, chaque jour, 150 à 200 km environ. Enfin, ils doivent retourner à l'arrivée 环法自行车大奖赛是一项十分艰苦的比赛,需要车手们有良好的耐力。

Paris. Le Tour de France est un match très dur, les coureurs doivent avoir une bonne résistance.

12

对某事有个概念Se faire une idée de qch. 缺少某物Manquer de 无论如何En tout cas 为某物甚感骄傲être fier de 张冠李戴Prendre A pour B, 彼此不知s'ignorer mutuellement 不管在哪儿n'importe où 做某事是合适的c'est convenable de faire 做鬼脸Faire des grimaces 保尔 杜邦一家马上要搬走。他们要搬到高层建筑去住。

La famille de Paul Dupond va déménager. Ils vont habiter dans un grand ensemble. 你先到我们班上看看。这样你可以对我们有一点了解。

Tu dois voir d'abord dans notre classe, donc tu pourras te faire une idée.

住楼房的人往往互相不来往,相互不知。Ceux qui habitent dans les hauts batiments ne se rencontrent pas souvent, et s'ignorent mutuellement.

我为我们在这次考试中所取得的成绩感到骄傲。Je suis fier du résultat de l'examen que nous avons passé cette fois-ci.

你们住的那栋新楼里有垃圾道吗?

Est-ce qu'il y a un vide-ordures dans le batiment que vous habitez?

16

当然有!不过味太大。不卫生。Bien s?r, mais ?a sent mavais, ce n'est pas propre. 见了老人不问好是不合适的

Ce n'est pas convenable de ne pas dire bonjour quand on rencontre les personnes agées.

现在别经的建筑和前些年完全不一样了!这几年,沿着三环路盖起了很多高层建筑,五颜六色的,十分壮观。很多从前住旧房子的北京人已经搬进了大楼。许多人都说:北京变化太大了!生活越来越好了,居住面积也增加了!再过几年,变化还会更大的,你们说对吗? Maintenant les constructions à Beijing sont différentes de celles il y a quelques années. Ces dernières années, beaucoup de grands ensembles ont été construits le long du troisième périphérique, ils sont multicolores et magnifiques. Beaucoup d'habitants à Beijing qui avaient habité dans des maisons très anciennes ont déménagé dans les grands ensembles. On dit que: Beijing a connu de grands changements, la vie s'améliore beaucoup, et la superficie habitée augmente aussi. Dans quelques années, le changement sera encore plus grand. Vous êtes d'accord?

13

我很想去长城玩玩,行吗?Je voudrais bien aller à la Grande Muraille, ?a va?

如果明天有空的话,咱们就一起去看电影。S'il y a du temps demain, nous irons au cinéma. 我不知道他是否有耐心把作业做完。Nous ne savons pas s'il a la patience de finir ses devoirs. 如果我是你的话,我就不会这么做!Si j'étais toi, je ferais autrement. 现在已经是十月份了。天气一天比一天冷了。

Nous sommes en octobre maintenant, il fait de plus en plus froid.

17

当初你要是听我的话,你就不会再学习上落后了。

Si tu m'écoutais, tu ne pourrais pas être en retard dans tes études.

老师说的话是我有了个新的想法:我们能不能每天晚上睡觉前用法语对对话呢?

Ce que le professeur a dit me fait une idée, si nous faisons chaque soir des dialogues en fran?ais avant de nous coucher?

不少父母不让孩子们选择自己的生活道路。我认为这样是不正确的。

Pas mal de parents ne laissent pas leurs enfants choisir leur propre vie, je ne le trouve pas correct. 保尔,你明天上午有空吗?Paul, tu seras libre demain matin? 有事吗?Qu'est-ce qu'il y a?

我想让你陪我进趟城,买点东西。J'espère que tu m'accompagnes en ville pour faire des achats. 我十分愿意。可我不知道明天上午是否有可。如果没课的话,我可以陪你去。

Volontiers. Mais je ne sais pas si on aura des cours de main matin. S'il n'y a pas de cours, je pourrai t'accompagner.

你是不是累了?Es-tu fatigué?

是的。我走了整整一上午了。Oui, j'ai marché toute la matinée.

你是不是渴了?要喝点什么吗?As-tu soif? Qu'est-ce que tu veux boire? 我想要杯咖啡,行吗?Je voudrais un café, ?a va? 当然可以,我马上就给你拿来Bien s?r. Je te l'apporte tout de suite. 太谢谢了Merci beaucoup 别客气 De rien.

14

邮寄快件Envoyer qch. Par express邮寄挂号信Envoyer qch en recommandé 节假日Les jours fériés 传递消息La transmission des nouvelles 留局自取La poste restante 邮政信箱Une bo?te postale一本邮票Un carnet de timbres 邮政部门l'administration des postes et télécommunications打电报Télégrahier汇款Le mandat 法国邮件的收取、分发还是由邮递员承担的。

En France, la lvée et la distribution des lettres sont à la charge de facteurs. 上星期我给你寄了一封挂号信。您还没收到吗?

18

La semaine dernière, je t'avais envoyé une lettre, est-ce que tu l'as re?ue? 法国邮政部门为公众提供多种服务。

L'administration des postes et télécommunications de la France fournit de nombreux services. 现代法国最普及也最迅速的传递信息的手段就是电话。没有电话,生活简直不可想象。 En France maintenant, le téléphone est le moyen le plus populaire et le plus rapide pour transmettre des nouvelles. La vie est impensable sans lui.

系里面专门为我们提供了一台彩色电视机,供我们使用。 Le département nous a fournit une télé en couleur à notre disposition.

15

问讯处le guichet des renseignements 预定座位réserver la place

转乘另一辆货车changer de train 抵达终点gagner le terminus 吸烟车厢un wagon fumeurs朝。。。方向走去se diriger vers 开往巴黎方向的列车le train en direction de Paris 往返票un aller-retour行李寄存处la consigne在此期间en attendant 车站餐厅un buffet de la gare 时速200公里une vitesse de 200 km à l'heure 优质的服务un service excellent令人满意的satisfaisant

在法国乘火车最好先预定座Il vaut mieux réserver la place avant de prendre le train en france. 法国列车上都分为头等或二等车厢,每个车厢里都有六个座位。En France, les voitures de trains sont divisées en première et deuxième classes. Il y a 6 places dans chaque compartiment. 如果你不愿在夜里坐着承和,可以买一张卧铺票。

Si tu ne veux rester assis dans le train toute la nuit, tu peux acheter une couchette. 是留下还是走?Partir ou resteré 当然是走了。bien s?r partir 听说咱们老师明天要去越南,坐火车去?

On dit que notre professeur va partir pour le vietnam demain, en train? 是的,他已买好了后天的火车票。开车时间是晚八点。

Oui. Il a déjà acheté le billet de l'après-demain, le train partira à 8 heures du soir. 中国的铁路服务还可以。但麻烦就麻烦在车票太难买。

Le service du chemin de fer en Chine est assez bon, mais l'ennui, c'est difficile d'acheter le billet. 小王,你坐过火车吗? Xiao Wang, as-tu déjà pris le train? 当然坐过。你别忘了,我们家可在云南。我每年春节回家都得做火车。

Bien s?r. Tu ne dois pas oublier que ma famille habite au Ynnan. Je prends toujours le train pour rentrer chez moi pendant la Fête du printemps.

你觉得咱们的铁路怎么样?Comment trouves-tu le train?

我们的火车现代化还不够。主要是运行速度慢。另外车上的服务还不十分令人满意。在一些

19

干线上,列车有时候十分拥挤。乘火车长途旅行时十分累人的。Notre train n'est pas encore bien modernisé. D'abord, la vitesse est trop lente. De plus, le service dans le train n'est pas satisfaisant. Sur les grandes lignes, les trains sont trop serrés. C'est trop fatigant de faire un long voyage.

当然。咱们国家目前还不是十分富裕。铁路设施也不是很现代。另外还有一个重要问题,就是中国是一个拥有十一亿人口的大国呀!Oui. Notre pays n'est pas encore riche maintenant. Les équipements du chemin de fer ne sont pas bien modernisés. De plus, le probème le plus important, c'est que la Chine est un grand pays avec une population lus de 1, 2 milliard d'habitants.

16

克洛德住的地方离工厂太远,他们每天要在路上花两个多小时。 Claude habite loin de son usine, il met deux heures par jour sur le chemin. 别往这里倒汽油,太危险!N'arrose pas de l'essence ici, c'est très dangereux. 他曾和我讲过他以后会来我们家的Il m'a dit que'il viendrait chez moi 我过去一直不知道他会给我们写信。Je ne savais qu'il pourrait nous écrire. 他正在屋里忙着做晚饭。明天一大早他就得出发。

20

1. 2. 3. 4. 5. 6.

7.

Nous serons très honorés, si vous d?nez avec nous demain. Ces nouvelles machines sont toutes destinées aux agriculteurs. Si nous avons du temps demain soir, nous irons voir un film en ville. Maintenant, n’importe quel soir, nous pouvons voir les actualités retransmises en mondovision par nos satellites de télécommunication. Grace à la météo, nous sortons sans craindre un changement de temps. la Municipalité de ¨Paris offre à ses habitants quantité de services, y compris postes et télécommunications, moyens de transport, facilités pour les achats, activités culturelles etc. Grace aux satellites et aux nouvelles méthodes scientifiques de toutes sortes, l’humanité est capable de prévoir les tremblements de terre, les éruptions volcaniques et d’autres grandes catastrophes naturelles. Tout cela est d? à l’intelligence et à la sagesse de l’homme.

第四单元

26

1. Xiao Wang dit que demain son père lui achètera un nouveau téléviseur. 2. Le jour où je l’ai vu, il regardait attentivement un face-à-face à la télé. 3. Paul a dit alors que sa mère viendrait le voir quelques jours plus tard. Mais

elle n’est pas venue.

4. Hier elles m’ont dit que ce vêtements avait été acheté un mois plus t?t dans

les Champs-Elysées. 5. Ce jour-là, dès que sa mère a été descendue, il a téléphoné à Marie.

6. il m’a dit que cette question était difficile à comprendre. Je lui ai dit que cela

n’avait pas d’importance (ce n’était pas grave), et que de toute fa?on l’examen m’aurait lieu que quelques jours plus tard.

7. Ces jours-là, je vroyais toujours qu’il ne peluvrait pas. En fait, il a plu plus

27

tard.

8. Toute la classe croit qu’il viendra demain.

1. La télévision, c’est une vrai révolution. Elle a vraiment changé notre vie

actuelle (elle a amené de grands changements dans notre vie moderne). Elle a déjà pénétré dans la vie de chacun de nous.

2. Le fait que le nombre de télévision ne cesse d’augmenter reflète une réelle

élévation du niveau de vie de notre peuple.

3. actuellement on compte dans notre pays environ 100 000 000 téléviseurs

parmi lesquels un tiers sont de récepteurs couleur. 4. Alors que Paul et Jacques regardaient le direct ( les émissions en direct) à la

télévision, Jacqueline et Marie travaillaient depuis près de 3 heures.

5. C’est un téléspectateur fidèle à Antenne 2. En plus des actualités télévisées, il

aime aussi les émissions culturelles et les magazines retransmis par cette cha?ne. Chaque jour il lui consacrer environ 4 heures. Il ne peut pas se passer de la télé dans la vie. 6. Mon poste de télévision est incomparable : bonne image, belles couleurs,

jamais en panne et capable de capter toutes les cha?nes. Mais ce n’est pas donné bien s?r. Il m’a co?té une grosse somme, soit 3 500 yuans. 7. La télé peut satisfaire tous les go?ts : adultes et enfants, hommes et femmes,

analphabètes et érudits, tous peuvent y trouver ce qui les intéresse. C’est quand elle retransmet les émissions sportives que l’on compte le plus de téléspectateurs. 8. La télé fran?aise reflète en général les points de vue du gouvernement. Mais

elle donne aussi la parole à l’opposition en organisant souvent des face-à-face à l’écran. Il y a cinq ans, quand je faisais mes études en France,

28

j’ai assisté à un face-à-face entre le Président et l’ancien Premier ministre. Le sujet concernait la privatisation de la télévision.

第五单元

29

第六单元

30

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/0hsd.html

Top