精读翻译

更新时间:2023-11-13 01:57:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

UNIT 1

1.他因收受贿赂而正在接受调查.

He is being investigated for receiving bribes. 2.政府开始向被洪水围困的地区空投食品。

The government started airdropping food to areas being cut off by the flood. 3.人们十分关注善款现在是如何使用的。

People are much concerned about how the charity money is being used. 4.出于安全的原因, 这些实验室的具体地址保密。

The exact locations of these laboratories are being kept secret for reasons of security. 5.吉姆今天是怎么回事?我觉得他相当粗鲁,一反常态。

What’s the matter with Jim today? I think he’s being rather rude,not his usual self. 6.当地的公安局因对白领犯罪手软而受到批评。

The local public security bureau is being criticized for being soft on white-collar crime.

7.汽车事故调查者受到指责说他偏向肇事者。

The car accident investigator is accused of being one-sided,favoring the offender. 8.项目协调人抱怨说他几乎一半时间都花在开会和写报告上。

The project coordinator complains that almost half of his tome is being spent on attending meetings and writing reports.

9.他最近写的小说正被改编成电视剧。这部小说已上《纽约时报》畅销书榜42周。

His latest novel being adapted for TV has been on the New York Times best-seller list for forty-two weeks.

10.发言人断然否认了当前流行的关于总统健康问题的种种谣传。

The spokesman flatly denied all rumors being circulated at the moment about the president’s health.

UNIT 2

1.俗话说,无风不起浪。

As the saying goes,there’s no smoke without fire. 2.不可否认,这部电影在电影史上无片不及。

There’s no denying that the film has no equal in cinema history. 3.我提醒过他个中危险,可他不予理会。

I warned him about the danger involved,but he paid no heed to my warning. 4.关于幸福的含义,没有广泛为大家接受的定义。 There’s no generally accepted definition of happiness.

5.这可不是些一般的学生,他们即将接受宇航员的训练。

These are no ordinary students;they are going to be trained as astronauts. 6.该公司财务问题根本就没有易行的或是毫无痛苦的解决办法。

There are no easy or painless solutions to the company’s financial problems.

7.第一次离开家生活,大学生不得不自己干日常的杂物,不过这不是什么坏事。 Away from home for the first time,college students have to do day-to-day chores themselves.It’s no bad thing,though.

8.双方对主要议题分歧太大,所以说不好谈判会拖多久。

The two sides are so far apart on key issues that there’s no telling how long the talks could drag on.

9.这就是我梦寐以求的假日——没有电话,没有电视,也没有忧虑。 That’s the kind of holiday I dream of---no telephone,no TV and no worries. 10.这个国家的一些顶级经济学家说,他们没看到该国经济复苏的迹象。

Some of the nation’s top economists say that they see no sign of economic recovery in the country.

UNIT 5

1.要是得到更好的医疗,我爷爷本来是能活到80岁的。

With better medical care my grandfather could have lived to eight. 2.即使是在枪杆子的威逼下,我也不会放弃我的信仰。 Even at gunpoint I wouldn’t renounce my beliefs. 3.继续拖延会给我们造成更大的损失。

Further delay would cause us even greater losses. 4.要不是有安全带,她在车祸中就会受重伤。

But for the seat belt, she would have been severely injured in the car accident. 5.一个没有强烈正义感的人是不会提出这件事的。

A man without a strong sense of justice wouldn’t have brought the matter up. 6.要不是有像她那样经验丰富的向导,我们很有可能会陷在丛林中出不来。 Without an experienced guide like her, we might have been trapped in the jungle. 7.要是处在他的境地,我不知道我们中有多少个人会做同样的事。 I wonder how many of us would have done the same in his position. 8.要是那时有一台更加先进的计算机,我们会等快完成这项工作。

With a more sophisticated computer we would have completed the job much sooner. 9.如果没有顽强的意志,即使身体健康的人也无法在两个小时内爬到山顶。 Without a strong will, even a healthy man wouldn’t have reached the top of the mountain within two hours.

10.一个不善于随机应变的人是不可能在这种不利条件下完成这个任务的。

A less resourceful person wouldn’t have been able to carry out the task under such unfavorable conditions.

UNIT 9

1.他的牙医建议他吃水果而不要吃糖。

His dentist advised him to eat fruit and/but avoid sugar.

2.与其他竞争者不同的是,这家超市送货上门不收取额外费用。

Unlike its competitors, this grocery store never charges extra for residential delivery. 3.雷切尔·卡森的文风清晰,活泼,内容丰富,但从不说教。

Rachel Carson’s style was clear, lively and informative but not preachy. 4.在那里,生产力下降,而物价和失业率却急剧攀升。

There, production has dropped while prices and unemployment rate have skyrocketed.

5.他在商店屋檐下睡了一周,与那个地方相比,他把无家可归的紧急救助所称为天堂。

Compared with the shop doorway he had slept in for a week, he called the emergency shelter for the homeless a paradise.

6.与首次购房者不同的是,那些已经拥有房屋的购房者获得抵押贷款颇为困难。 Unlike first-time homebuyers, those who own their houses have trouble getting a mortgage.

7.全球化是一把双刃剑:它一方面可能会促进经济增长;另一方面也可能会导致经济的不稳定。

Globalization is a double-edged sword. On the one hand, it may promote economic growth, on the other hand ,it may cause economic instability.

8.她屡屡没有得到提升,而经验不如她的男同事却获得了管理层的职务。

She was repeatedly passed over for promotion while less experienced male colleagues were given managerial positions.

9.他可能不是最有才华的软件编程员,却是这个项目最合适的人选。

He may not be the most talented software programmer, but he is the best for this project.

10.比起医学领域该学的知识,我们在大学里所学到的只不过是沧海一粟。

What we have learned at college is merely a drop in the ocean compared with what is to learn in the medical world.

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/1jqv.html

Top