汽车租赁合同 CONTRACT ON VEHICLE LEASE(中英文对照版)

更新时间:2023-04-14 16:13:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

汽车租赁合同

编号:_____ CONTRACT ON VEHICLE LEASE Number:

出租方: __________________________ The lessor: __________________________ (以下简称甲方)(Hereinafter called Party A)

营业地址:__________ Address: __________________ 电话:__________

Telephone: ______

传真:____________

Fax: ____________

营业时间:________________________

Operational time: _____________________________

承租方:____________

The lessee:__________________ (以下简称乙方)(Hereinafter called Party B)

地址:__________________ Address: __________________ 电话:_________

Telephone: _________

传真:_________

Fax: _________

经办人:_________ 身份证:__________________

ID Card: __________________

驾驶员一:_________ Driver A: _________ 身份证:_________

ID Card: _________

驾驶证:__________________

Driver License Card:

驾驶员二:_________ Driver B: _________ 身份证:_________

ID Card: _________

驾驶证:_________

Driver License Card: _________

甲乙双方在平等互利的基础上,就汽车租赁事宜达成如下协议:

Party A and Party B set down the following contract about vehicle lease based on equality and voluntaries through friendly negotiations.

一、租赁物件、租期、租价及付款方式

Lease, Leasing Term, Rent and Settlement

1、甲方同意将型号为_________ 汽车壹辆出租给乙方,供乙方使用,该车颜色为______,车牌号为沪_________。

According to Party B’s requirement, Party A provides Party B with __________________, the License plate number is HU- _________ .

2、租期从_____年____月___日____时起至____年____月___日____时止,租金为________元每/月。租赁期限内限每月平均行驶____Km,超过额定公里,每公里增收____元,超过额定时间,每日/小时增收元。

The lessee hereby agrees to rent the vehicle provide by lessor for a term from

___________ to________ at the rate of RMB ________ per month. And the Basic using mileage: ____ Km per month, fee for exceeded mileage RMB ____ per Km, fee for extra Hour RMB per hour.

3、乙方租用甲方车辆时,需支付____元作为履行本合同的保证金/押金,租赁到期乙方归还车辆7天后,除本合同另有约定外,甲方将向乙方不计息退还保证金/押金。

Party B shall pay RMB ________ as the deposit to the contract and the deposit shall be refunded with the voucher under the condition of no violation when a week after the contract ended.

4、租赁车费于租车之日先按月预付,最后一个月的租车费用于还车之日结算;乙方必须按时付款,对于逾期付款的超过15日的,甲方有权收回车辆,按照日租价收取逾期租金,并每日按欠款总金额的万分之___收取违约金。

The rent shall be paid by Party B at the signing moment of the contract, and the settlement will be done on expiration of this contract. Party B must make payment on schedule. Party A has the right to take back the rented vehicle and charge extra rent and late fee (___ per cent to the whole arrearage per day).

二、甲方的责任和义务

Party A’s Rights and Responsibilities

1、甲方保证有权出租该车辆,并且按时向乙方交付车辆,车辆交付时的性能良好,配备齐全有效的随车证件,并与乙方现场交接清楚。

To ensure to have right to rent the vehicle and the vehicle in good shape, with complete devices and normal functions, to provide valid documents including the vehicle’s Driving Permit, Annual Inspection Qualification Certificate and Road Maintenance Payment Certificate. And transmit what have mentioned above to Party B carefully.

2、甲方负责对车辆进行定期保养、及时正常维修和及时办理年检,对车辆在上海市境内非人为路抛的急修并承担该等费用。若因甲方迟延履行该等义务导致车辆不能正常使用,乙方有权扣除相应的租金;

To provide free maintenance regularly and repair of faults not caused by

man-made reasons of leased vehicle within Shanghai City and Vehicle emergency repairs.

3、甲方负责指定汽车修理厂对所租出的车辆进行修理,在乙方使用过程中发生车辆损坏,属于保险公司赔偿范围的,由甲方负责向保险公司索赔。不属于保险

公司赔偿范围的,因乙方过错造成的相关修理费用,由乙方承担,但保险公司负责赔偿的情况除外。

To provide designated vehicle repair factories or places for the leased vehicle repair. (Party B pays the repair and related fee caused by Party B’s man-made faults and traffic accidents.)

4、甲方负责对租出车辆投保交通强制险、车辆损失险和第三者责任险___万,应乙方要求,甲方可以购买车身划痕险、不计免赔特约险、全车盗抢险、国产玻璃

单独破碎险(后四项附加保险费用由乙方承担),协助乙方处理发生的行车事故和按保险公司规定办理索赔手续。

The Lessor has taken insurance for all the cars provided to the Lessee covering Compulsory Traffic Accident Liability Insurance for Motor vehicles and Third Party Liability Risk(RMB _______), Car Damage Risk. According to the Lessee’s request, the Lessor shall take insurance covering Vehicle Nick Risk, Full Coverage Auto Insurance, Theft Protection, Glass Insurance, and the premium shall be paid by the Lessee. Party A should assist Party B in case of vehicle damage in handling accidents and be responsible for claiming insurance indemnifications.

5、甲方根据乙方需要配备司机服务或提供有关车辆的其它服务。

According to Party B’s request, Party A shall provide chauffer service and related vehicle services.

6、甲方根据乙方的资信情况,有权要求乙方提供经济担保。经济担保人必须是具有代为履行或代偿能力的企业或其他经济组织。

Party B shall provide economic assurance according to Party A’s requirement. The warrantor should be enterprises or other companies that has complete

compensational abilities.

7、甲方保证对于其出租的本合同项下的拥有所有权。

Party A Promises that it has the own right for the_ __under this contract.

三、乙方的责任和义务

Party B’s Rights and Responsibilities

1、乙方租车提供的所有证件必须真实有效。如属伪造或超过有效期,一切经济和法律责任均由乙方承担。

To ensure all the documents provided are all real and valid. Party B shall undertake all the responsibilities of economic and law if any documents provided

by Party B are false or out of validity.

2、乙方配备的驾驶员必须持有中华人民共和国公安交通管理部门签发的有效机动车驾驶证,并具备壹年以上的驾驶经历,非合同上注明的驾驶员驾驶甲方的车辆,须经得甲方或甲方负责与乙方联络的工作人员的同意,否则造成的一切后果由乙方负责。

The vehicle can only be driven by lessee or any other person who is consented by Party A or the work person who is responsible for the contact written approval and who holds a valid driver’s license for over one year permitted by traffic administration office of the People’s Republic of China, or Party B shall undertake all the responsibilities of related responsibilities including insurance indemnification claims.

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/m5cq.html

Top