商务英语300句文稿

更新时间:2023-08-12 04:37:01 阅读量: 外语学习 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

1 Establishing Business Relations

建立业务关系

Brief Introduction

建立业务关系,实际上就是确定贸易对象。贸易对象选择得合适与否,决定着贸易的成败。在一般情况下,双方通过各自的介绍或第三者的介绍,先摸清对方的资金信用、经营能力和业务范围等重要条件,然后再进行实质性的业务商讨。贸易双方只有在相互了解、彼此信赖的基础上,才能进行积极地合作,并使双方贸易活动得以顺利地开展。

Basic Expressions

1. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.

我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。

2. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.

承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。

3. We are willing to enter into business relations with your firm.

我们愿意与贵公司建立业务关系。

4. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.

枫叶公司向我方介绍了贵公司。

5. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.

我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。

6. We express our desire to establish business relations with your firm.

我们愿和贵公司建立业务关系。

7. We shall be glad to enter into business relations with you.

我们很乐意同贵公司建立业务关系。

8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.

现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。

9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.

我们特此致函是想与贵方建立业务关系。

10. Your desire to establish business relations coincides with ours.

你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。

11. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line.

鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。

12. Our lines are mainly arts and crafts.

我们经营的商品主要是工艺品。

13. We have been in this line of business for more than twenty years.

我们经营这类商品已有二十多年的历史了。

14. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.

来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。

15. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. 为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。

1

16. Glad to see you in your company.

很高兴在贵公司见到您。

17. It’s only half an hour’s car ride.

只有半小时的车程。

18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.

如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。

19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.

如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。

20. We would like to ask you to kindly send us the related information.

我们希望你们能将相关资料寄给我们。

Conversations

Dialogue 1

A: How do you do? —你好!

B: How do you do? Nice to meet you, Ms. Smith. I’m Jack Stevens from the Marketing Department. Here is my card.

—你好!很高兴见到你,史密斯小姐,我是市场部的杰克·斯蒂文斯。这是我的名片。

A: It’s nice to meet you, Mr. Stevens.

—很高兴见到你,斯蒂文斯先生。

B: Please call me Jack. Have a seat, please.

—就叫我杰克吧。请坐。

A: Thank you.

—谢谢。

Dialogue 2

A: Ah, these are the machines we’re interested in. May we have a look at them?

—啊,这些就是我们感兴趣的机器。我们能看看吗?

B: Certainly. But they are in the showroom.

—当然可以了,但它们在展示厅里。

A: Is it far from here?

—离这里远吗?

B: Not very far. It’s only half an hour’s car ride. Are you free now?

—不是很远。只有半个小时的车程。你现在有时间吗?

A: I will be free tomorrow aft- ernoon. Suppose we make it, say three o’clock to- morrow afternoon. Could you manage that?

—明天下午我有时间。假如我们能去的话,那就明天下午三点吧。你方便吗?

B: Yes. I’ll pick you up at your hotel.

—可以。我会来酒店接你们的。

Dialogue 3

A: Good morning. My name is Mr. Brown. I’m from Australia. Here is my card.

-- 早上好!我叫布朗,澳大利亚人。这是我的名片。

B: Thank you. I’m pleased to meet you, Mr. Brown. My name is Kathy Perless, the representative of Green Textile Import and Export Corporation.

-- 谢谢。布朗先生,见到您非常高兴。我是凯茜·佩利丝,是格林纺织品进出口公司的代表。A: Pleased to meet you too, Ms. Perless. I travel a lot every year on business, but this is my first visit to your country. I must say I have been much impressed by your friendly people.

-- 佩利丝小姐,见到您我也很高兴。我每年出差跑很多地方,但是,到中国来还是头一次。你们这里的人非常友好给我留下了深刻的印象。

B: Thank you for saying so. Have you seen the exhibition halls? On display are most of our products, such as silk, woolen knitwear,

2

cotton piece goods, and garments.

-- 谢谢夸奖。您参观过展览厅了吗?展出的大部分是我们的产品,比如丝绸、毛织品、棉布匹和服装等。

A: Oh, yes. I had a look yesterday. I found some of the exhib its to be fine in quality and beautiful in design. The exhibition has successfully displayed to me what your corporation handles. I’ve gone over the catalogue and the pamphlets enclosed in your last letter. I’ve got some idea of your exports. I’m interested in your silk blouses.

-- 哦,对,昨天我去看过。有些产品质量好,设计又美观。展览会成功向我介绍了贵公司所经营的各种产品。我已看过你上次在信中所附的目录和小册子,对贵公司的出口产品有了一些了解。我对你们的丝绸女衫颇感兴趣。

B: Our silk is known for its good quality. It is one of our tradi- tional exports. Silk blouses are brightly colored and beau- tifully designed. They’ve met with great favor overseas and are always in great demand.

-- 我们的丝绸以质量好著称。丝绸是我们的传统出口商品之一。丝绸女衫色彩鲜艳、设计美观,在国外很受欢迎,需求量一直都很大。

A: Some of them seem to be of the latest style. Now I’ve a feeling that we can do a lot of trade in this line. We wish to establish relations with you.

-- 有些看来还是最新的式样。现在我感觉我们在这方面可以做不少买卖。我们希望同贵公司建立业务关系。

B: Your desire coincides with ours.

-- 我们双方的愿望是一致的。

A: Concerning our financial position, credit standing and trade reputation, you may refer to Bank of Hong Kong, or to our local Chamber of Commerce or inquiry agencies.

-- 关于我们的财务状况、信用及声誉,你们可以向香港银行、或我们的当地商会或咨询社进行了解。

B: Thank you for your information. As you know, our corporation is a state-operated one. We always trade with foreign countries on the basis of equality and mu- tual benefit. Establishing business relations between us will be to our mutual benefit. I have no doubt that it will bring about closer ties between us.

-- 谢谢你所提供的情况。我们公司是国营公司,我们一向是在平等互利的基础上进行外贸交易,我们之间建立业务关系将对双方有利。我相信业务关系的建立也将使我们之间的关系更为密切。

A: That sounds interesting. I’ll send a fax home. As soon as I receive a definite answer, I’ll make a specific inquiry.

-- 太好了,我会发一份传真回去。一收到肯定的答复,我就提供具体的询价。

B: We’ll then make an offer as soon as possible. I hope a lot of business will be conducted between us.

-- 到时我们一定尽快报价。我希望我们之间能做成很多生意。

A: So do I.

-- 我也一样。

Words and Expressions

card [ ??? ] 卡片,名片

catalog [ ????●?? ] 目录;目录册

colleague [ ??●??? ] 同事,同僚

department [ ??????????? ] (行政或企业的)部,局

do my best 尽力而为

enter into 建立

firm [ ???? ] 公司

introduce [ ????????◆?? ] 介绍,引见

look forward to 盼望,期待

relationship [ ???●???????? ] 关系,联系

take care of 照顾,处理

recommendation [ ??????????????? ] 推荐,介绍

Chamber of Commerce 商会

inform [ ??????? ] 通知

specialize in 专营

enter into business relations 建立业务关系

on the basis of equality and mutual benefit 在平等互利的基础上

pamphlet [ ?????●?? ] 小册子

meet with great favor 受欢迎

of the latest style 最新式样

coincide [ ??◆??????? ] 一致,相符

3

financial position 财务状况

credit standing 信用地位

trade reputation 贸易声誉

Notes

1. on/through the recommendation of……由……介绍(推荐)

We engaged our present secretary on the recommendation of Mr. Brown.

我们现在雇佣的秘书是由布朗先生介绍的。

2. under separate cover = by separate mail, be sent separately

另邮,另寄

We are sending you catalogue under separate cover. 目录将另函寄出。

如表示“随函”,可用“Enclosed please find ...?

3. latest是late的最高级,表示“最晚的,最近的”

如:最新目录the latest catalogue ;最新价目表the latest price list

4. look forward to 盼望(to 为介词)

We look forward to your early reply. 盼早复信。

We look forward to hearing from you soon. 盼早听到你的回复。

5. enclose 封入

We enclose a copy of our latest price list. 随函寄出我方最新价格表一份。

亦可用下列句型:

Enclosed is a copy of our latest price list.

Enclosed please find a copy of ……

Attached please find ……

6. line 行业,(一类)货物

We have been in this line for many years. 我们经营这一行多年了。

This is a good line of hardware. 这是金属器具中的一批好货。

7. to our mutual benefit (interest, advantage)

Expanding trade between us will be to our mutual benefit.

扩大我们之间的贸易对我们双方都有利。

8. I look forward to working with you. (我期望与您一起工作。)

look forward to sth. / doing sth.

例:We’re so much looking forward to seeing you again.

我们非常盼望再见到你。

A Specimen Letter

Dear Sir:

On the recommendation of your Chamber of Commerce, we have learned with pleasure the name and address of your firm. We wish to inform you that we specialize in the export of Chinese textiles and shall be glad to enter into business relations with you on the basis of equality and mutual benefit.

To give you a general idea of our products, we are sending you under separate cover a catalogue together with a range of pamphlets for your reference.

Please let us have your specific enquiry if you are interested in any of the items listed in the catalogue. We shall make offers promptly.

We look forward to your early reply.

Yours faithfully,

4

先生:

经你方商会介绍,我方欣悉贵公司的名称和地址。我公司专营中国纺织品出口,很乐意在平等互利的基础上与贵公司建立业务关系。

为使贵方对我方产品有全面的了解,我方另函寄去一本目录册及一套小册子,供参考。

如对目录中所列之商品感兴趣,请具体询价,我方将立即报价。

望尽快答复。

Substitution Drills

1 I’m Jack from the marketing department.

personnel

development

human resource

我是来自市场部的杰克。

人事部

开发部

人力资源部

2 I look forward to working with you.

being one of your colleagues

meeting you

cooperating with you

我期待和你一起工作。

成为您的一名同事

见到你

与你一起合作

3 How is your business?

work

study

relationship with your colleagues

你的生意怎么样?

的工作

学得

与同事的关系

4 Welcome to our department.

Shanghai

our firm

欢迎来我们部。

上海

我们公司

5 A: Excuse me, are you Mr. Smith from International Trading Co.?

are you Mr. Johnson from United Chemicals?

are you Mr. Wilson from Canadian Electronics Ltd.?

B: Yes, I’m David Smith.

Yes, I’m Henry Johnson.

That’s right. George Wilson.

5

请问您是来自国际贸易公司的史密斯先生吗?

联合化工的约翰逊先生吗?

加拿大电器公司的威尔逊先生吗?

是的,我是大卫·史密斯。

亨利·约翰逊

乔治·威尔逊

6 A: My name is Zhang Lin. I’m from United Textiles Corp. Li Hua. I’m from China Computers Corp.

Liu Ping. I’m from International Hotel

Group. I’m here to meet you.

B: How do you do?

Very pleased to meet you.

It’s a pleasure to meet you.

我叫张林,来自联合纺织品公司。

李华,来自中国电脑公司。

刘平,来自国际酒店集团。特意过来见您。

你好。

很高兴见到您。

很高兴见到您。

7 A: It’s very kind of you to come to see me.

nice of you to come all the way to meet me.

considerate of you to make all the arangements for me.

B: My pleasure.

你过来看我真是太客气了。

您专程来见我真是太客气了。

您为我所作的安排真是太周到了。

是我的荣幸。

8 A: Mr. Smith,

I’d like you to meet Mr. Li, our Sales Manager.

I’d like to introduce you to Mr. Wang, Technical Engineer of my company.

may I introduce you to Mr. Lin, my colleague?

B: How do you do?

It’s a pleasure to meet you.

Glad to meet you.

史密斯先生,我想跟你介绍一下李先生,我们的销售经理。

我想跟您介绍一下王先生,我公司的技术工程师。

可否向您介绍我的同事林先生?

您好。

见到你很高兴。

非常高兴见到你。

2 Inquiry

询盘

Brief Introduction

在对外贸易中,交易的一方欲出售或购买某种商品,向另一方询问买卖该商品的各项交易条件,这种口头的或书面的表示,在进出口业务中称之为询盘或询价。

询盘一般分为两种:

1)一般询价:这种询价并不一定涉及到具体的交易,一般属于大致的了解。

6

2)具体询价:所谓具体询价实际上就是请求对方报盘(request for an offer)。也就是说,买方已准备购买某种商品,或已有现成买主,请卖方就这一商品报价。

Basic Expressions

1. Our buyers asked for your price list or catalogue.

我们的买主想索求你方价格单或目录。

2. Prices quoted should include insurance and freight to V ancouver. 所报价格需包括到温哥华的保险和运费。

3. I would like to have your lowest quotations C.I.F. Vancouver. 希望您报成本加运费、保险费到温哥华的最低价格。

4. Will you please send us your catalogue together with a detailed offer?

请寄样品目录和详细报价。

5. We would appreciate your sending us the latest sam ples with their best prices.

请把贵公司的最新样品及最优惠的价格寄给我们,不胜感激。

6. Your ad in today’s China Daily interests us and we will be glad to receive samples with your prices.

对你们刊登在今天《中国日报》上的广告,我们很感兴趣。如能寄来样品并附上价格,不胜欣慰。

7. Will you please inform us of the prices at which you can supply? 请告知我们贵方能供货的价格。

8. If your prices are reasonable, we may place a large order with you.

若贵方价格合理,我们可能向你们大量订货。

9. If your quality is good and the price is suitable for our market, we would consider signing a long-term contract with you.

若质量好且价格适合我方市场的话,我们愿考虑与你方签署一项长期合同。

10. As there is a growing demand for this article, we have to ask you for a special discount.

鉴于我方市场对此货的需求日增,务请你们考虑给予特别折扣。

11. We would appreciate your letting us know what discount you can grant if we give you a long-term regular order.

若我方向你们长期订货,请告知能给予多少折扣,不甚感激。

12. Please quote your lowest price CIF Seattle for each of the follow- ing items, including our 5% commission.

请就下列每项货物向我方报成本加运费、保险费到西雅图的最低价格,其中包括我们百分之五的佣金。

13. Please keep us informed of the latest quotation for the following items.

请告知我方下列货物的最低价格。

14. Mr. Smith is making an inquiry for green tea.

史密斯先生正在对绿茶进行询价。

15. Now that we have already made an inquiry on your articles, will you please make an offer before the end of this month?

既然我们已经对你们的产品进行了询价,请在月底前报价。

16. As a rule, we deliver all our orders within 3 months after receipt of the covering letters of credit.

一般来说,在收到相关信用证后三个月内我们就全部交货。

7

17. Please quote us your price for 100 units of Item 6 in your catalog.

请给我们提供你们产品目录册上100组6号产品的报价。

18. Those items are in the greatest demand in foreign markets.

那些产品在国外市场上的需求量很大。

19. Would you please quote me your prices for the goods?

你能报给我这些商品的价格吗?

20. We have quoted this price based on careful calculations.

这个报价是我们在精打细算的基础上得出来的。

Conversations

Dialogue 1

A: Good afternoon. I am Mr. Brown, the Import manager of Atlantic Industries Ltd, Sidney, Australia. This is my card.

B: Good afternoon, Mr. Brown. My name is Mrs. Anderson, manager of the sales department.

A: Nice to see you, Mrs. Anderson.

B: Nice to see you too, Mr. Brown. Won’t you sit down?

A: Thank you.

B: What would you like, tea or coffee?

A: I’d prefer coffee if you don’t mind.

B: Is it your first trip to the Fair, Mr. Brown?

A: No, it’s the fourth time.

-- 下午好!我是布朗先生,是澳大利亚悉尼大西洋工业有限公司进口部经理。这是我的名片。

-- 布朗先生,下午好!我是安德森女士,销售部的经理。

-- 见到你很高兴,安德森女士。

-- 布朗先生,我也很高兴见到你,请坐。

-- 谢谢。

-- 你愿喝茶还是咖啡?

-- 如不介意请来杯咖啡吧。

-- 布朗先生,这是您第一次参加博览会吗?

不,这是第四次了。

B: Good. Is there anything you find changed about the Fair?

A: Yes, a great deal. The business scope has been broadened, and there are more visitors than ever before.

B: Really, Mr. Brown? Did you find anything interesting?

A: Oh, yes. Quite a bit. But we are especially interested in your products.

B: We are glad to hear that. What items are you particularly inter - ested in?

A: Women’s dresses. They are fashionable and suit Australian women well, too. If they are of high quality and the prices are reasonable, we’ll purchase large quantities of them. Will you please quote us a price?

B: All right.

-- 太好了。您发现博览会有什么变化吗?

-- 对,变化很大。经营范围扩大了,而且客户也多了很多。

-- 布朗先生,真的吗?你有没有发现感兴趣的商品?

-- 是的,有很多。我们对你们的产品尤其感兴趣。

-- 听你这样说我们真高兴。您对什么产品尤其感兴趣呢?

-- 连衣裙。这些连衣裙的款式不仅时髦,而且很适合澳洲妇女穿着。如果这些衣服质量好,价格合理,我们将大量订购。您能开个价吗?

-- 那好吧。

8

Dialogue 2

A: I’m glad to have the opportunity of visiting your corporation. I hope to conclude some substantial business with you.

B: It’s a great pleasure to meet you, Mr. Brown. I believe you have seen our exhibits in the showroom. May I know what particular items you’re interested in?

A: I’m interested in your hardware. I’ve seen the exhibits and studied your catalogues. I think some of the items will find a ready market in Canada. Here is a list of my requirements, for which I’d like to have your lowest quotations, C.I.F. Vancouver.

-- 我很高兴有这个机会参观你们公司。我希望能与您谈下大笔生意。

-- 很高兴见到您,布朗先生。我想您已经看过我们展示厅里的产品了。可否知道您具体对哪些商品感兴趣?

-- 我对你们的五金产品感兴趣。我已看过你们的展示品并仔细看过你们的目录册。我想其中的一些产品很快就能在加拿大畅销。这是我所列的需求单,请给予最优惠的报价,温哥华到岸价。

B: Thank you for your inquiry. Would you tell us the quantity you require so that we can work out the offers?

A: I’ll do that. Meanwhile, could you give me an indication of price?

B: Here are our F.O.B. price lists. All the prices in the lists are subject to our confirmation.

A: What about the commission? From European suppliers I usually get a 3 to 5 percent commission for my imports. It’s the general practice.

B: As a rule we don’t allow any commission. But if the order is a substantial one, we’ll consider it.

A: You see, but I do business on a commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even two or three percent would help.

B: That’s something we can discuss later.

-- 感谢您的询价。您能告诉我们您需要的数量以便我们报价吗?

-- 我会的,同时你能给我一个估计价格吗?

-- 这是我们的离岸价单,里面所有的价格都以我方确认为准。

-- 佣金呢?从欧洲供销商那里,我通常可以得到进口产品3-5%的佣金。这是惯例。

-- 一般来说,我们不允许任何佣金。但是如果订单数量可观,我们会考虑的。

-- 但我是在佣金的基础上做生意的。你们在价格上提供佣金将使我推销产品更加容易一些。即使2%或3%也是可以的。-- 这个问题我们可以以后再讨论。

Dialogue 3

A: When can I have your firm C.I.F. prices, that is to say, the final offer, Mr. London?

B: We’ll have them worked out by this evening and let you have them tomorrow morning. Would you be free to come by then?

A: Yes. I’ll be here tomorrow morning at 10.

B: Perfect. Our offer remains open for 3 days.

A: I don’t need that long to make up my mind. If your prices are agreeable and if I can get the commission I want, I can place the order right away.

B: I’m sure you’ll find our price most favorable. Elsewhere prices for hardware have gone up tremendously in recent years. Our prices haven’t changed much.

-- 伦敦先生,什么时候能给我你们公司确认的到岸价格,那就是,最后的报价?

-- 我们将在今晚制定出来,明天早上让你拿到。到时你有时间过来吗?

-- 可以,明天早上10点我过来这里。

-- 太好了,我们的报价三天有效。

9

-- 我不需要那么长时间来做决定。如果你们提供的价格合适,而且如果我能得到我想要的佣金,我可以立即下订单。

-- 你会发现我们的价格是最优惠的。近几年来,其他地方五金的价格上涨幅度很大,而我们的价格变化不大。

A: I’m glad to hear that. As I’ve just said, I hope to conclude some substantial business with you.

B: We shall be very pleased. Is there anything else I can do for you, Mrs. Anderson?

A: I’m buying for chain department stores in Canada. They are also interested in Egyptian carpets. Could you introduce me to the person in charge of this line?

B: Certainly, I’ll make an appointment for you with Mr. Jordan of the Egypt National Native Produce and Animal By-products Import and Export Corporation.

A: Thank you very much.

-- 那太好了。正如我刚才所说的,我希望与你们做成一些大买卖。

-- 我们也很高兴。我还能为您做点其他什么吗,安德森女士?

-- 我为加拿大的连锁百货店选购货物。他们还对埃及地毯很感兴趣。你们能为我介绍做这行的人吗?

-- 当然可以。我会为您和乔丹先生预约一下,他是埃及国家土畜产进出口公司的。

-- 非常感谢你们。

Words and Expressions

promising [ ????????? ] 有希望的,有前途的

initial [ ??????● ] 最初的

a long- term contract 长期合同

grant [ ?????? ] 批准,给予

substantial [ ??????????● ] 数量大的,大量的

subject to our confirmation 以我方确认为准

covering [ ???????? ] 有关的

chain department store 连锁百货店

receipt [ ??????? ] 收到;收据

a ready market 市场畅销

do business on a commission basis 做有佣金的买卖

price sheet / price list 价格单

as a rule 通常,一般来说

C.I.F Vancouver 温哥华到岸价

quotation [ ??◆??????? ] 报价,标价

enquiry [ ?????????? ] 询价

showroom [ ??????] 展示厅,陈列室

hardware [ ??????? ] 五金制品

There’s no indication of price. 没有标明价格。

commission [ ??????? ] 佣金

sales literature 销售说明书

10

specification [ ] 规格

F.O.B. prices 离岸价,船上交货价

firm offer/ tentative offer 实盘/议盘

Notes

1.We would be obliged if you would ?

obliged感激”这是商业信函中的客套话,在请求对方做某事时,常用这个句型。另外,表示“感激”的句型还有:

a. We would be thankful (grateful) if you would?

b. We would appreciate if you would?

c. It would be appreciated if you would?

2. C.I.F. 是Cost Insurance Freight 的缩写,其意思是“成本、保险费加运费”。

3. have confidence in 对……有信心

4. hear from 收到……的来信

5. place an order 订货

6. make a delivery 交货

A Specimen Letter

Dear Sirs:

Thank you for your letter of 25th September.

As one of the largest dealers of garments, we are interested in ladies? dresses of all descriptions. We would be grateful if you would give us quotations per dozen of C.I.F. Vancouver for those items as listed on the separate sheet. In the meantime, we would like you to send us samples of the various materials of which the dresses are made.

We are given to understand that you are a state-owned enterprise and we have confidence in the quality of Chinese products. If your prices are moderate, we believe there is a promising market for the above-mentioned articles in our area.

We look forward to hearing from you soon.

Yours faithfully,

Canadian Garment Co.Ltd. 释文

先生:

谢谢你们九月二十五日的来信。

我们是服装大贸易商,我们想购买各种规格的连衣裙。若能按附页所示品种报每打C.I.F.温哥华价,我们当不胜感激。同时请将各种连衣裙的布样寄给我们。

我们得知你们是一家国营企业,我们对中国产品的质量很有信心。如你方价格适中,我们相信上述商品在我们地区会有很好的市场。

盼早复。

加拿大服装有限公司

Substitution Drills

1 A: We’re quite interested in your down coats. How about the supply position?

11

B: For most of the articles in the catalog, we have an ample supply.

All the articles displayed here are available.

Generally speaking, we can supply from stock.

我们对你们的羽绒衣服很感兴趣。请问供应情况如何?

对于目录中的大多数产品,我们都有充足的货源。

这里所有展出的商品都有供货。

总体来说,我们有存货供应。

2 A: I don’t need to remind you that the market has become very competitive. the competition has become pretty keen. you must be able to compete with rival firms.

B: You’ll find our prices are very favorable. very competitive. most acceptable.

不用说市场竞争很激烈。市场竞争变得相当尖锐。你必须能够与你的对手公司相竞争。你会发现我们的价格很优惠。很有竞争力。是最容易接受的。

3 A: Do you quote F.O.B. or C.I.F.?

B: We usually quote on an F.O.B. basis. a C. I.F. basis the basis of C. I. F. terms landed

你们报船上交货价还是最后到岸价?我们一般报船上交货价。成本加运费、保险费在内的到岸价最后到岸价加卸货价

4 A: Could you make offers for the items listed in your catalogue? Would you give me an offer for Item No.7? May I have your offer of Model ZX 102?

B: Here’s the price list, but the prices’re subject to our final confirmation. Here it is, but the price is subject to your confirmation before Friday. Here you are, but the offer is based on immediate acceptance. 你能给出目录中所列产品的报价吗?给出七号物品的报价吗?给我ZX 102型的价格吗?

这是价格单,但最终价格取决于我们的最终确认。给您,但是价格取决于您周五前的确认。给您,但是价格必须马上接受才行。

5 A: How long will you leave your offer open? valid on the table

B: It’s valid for three years.

It’s good for twenty-four hours only.

It’ll remain firm until Friday.

你的报价多长时间有效?

三年有效。

只有二十四小时的有效期。

周五前不变。

12

6 A:We want to find out if you can supply walnut meat. article No.16 is available. B:Walnut meat is in high demand these days. As far as this item is concerned, the supply cannot meet the demand.

我们想知道你们能否提供胡桃肉。

第16号产品是否还有现货

最近胡桃肉需求很大。

就这种产品而言,供不应求。

7 7 A: Any chance of scraping up a small quantity?

B: To be honest, we’ve sold out.

tell the truth, the supply has run out.

put it simply, we have nothing on hand.

可以积攒起一些吗?

坦率地说,我们卖光了。

说实话,供货卖完了。

简单地说,我们手边没有货。

8 We’ll keep your order on file. When the next supply comes in, we’ll get in touch with you. We’ll keep your requirement in mind. When new crops come in, we’ll let you know. We’ll inform you as soon as we have new supplies in the near future.

我们会对你的订单做好记录。当下批货来的时,我们会和你联系。

我们会记下您的要求。下批农作物到来时,我们会告诉您的。

不久我们一旦有了新货就会通知您。

9 There is just a limited quantity for the time being.

in the long run

at present

today

现在只是货物数量有限。

长远看来

目前

今天

10 Would you quote me your lowest prices for the goods at present?

May I ask

May I know

请问您能给我提供这些商品目前的最低价格吗?

13

我能问一下

我可以知道

111May I ask the price of the product?

cost

expense

charge

我能问一下这商品的价格吗?

成本

费用

费用

Telephone Calls

打电话

打电话

Unit 3

Telephone Calls

打电话

Brief Introduction

电话问询是贸易中一种很常见的方式。对于生产或交易中遇到的各种问题,如果能通过电话方式解决,那便是最快捷、最有效率的。

Basic Expressions

1. This is Dajiang Food Store. How may I help you?

这里是大江食品店。请问我怎样能帮到你呢?

2. Could you put me through to the toy department?

请帮我接玩具部好吗?

3. I’d like to order 3 cases of beer.

我打算订购三箱啤酒。

14

4. My name is Tony Smith, Shanghai Hotel Room 2107. My phone number is 6567- 8900.

我叫托尼·史密斯,住上海宾馆2107房间,我的电话号码是6567-8900。

5. Please make a remittance of 1,500 Yuan for the books you’ve ordered. The postage is included.

您订的书请汇款一千五百元过来,邮资包括在内。

6. Hold on a moment please.

请稍等。

7. I’ll see if she is in.

我去看看她有没有在。

8. I am afraid she is out at the moment.

对不起,她这会出去了。

9. I’ll be pleased to if I can.

如果能的话,我很高兴。

10. Extension 121, please.

Sorry, the line is busy.

请接121号分机。

对不起,线路忙。

11. Could I speak to Mr. Johnson, please?

Sorry, there is no one by the name of Johnson here.

我可以和约翰逊先生通话吗?

对不起,这里没人叫约翰逊。

12. Could you hold on a minute? I’ll get him for you.

Certainly. Thanks.

稍等,我帮你去叫他。

行,谢谢。

15

13. Mr. Smith is tied up at the moment.

OK. I’ll call again later.

史密斯先生现在脱不开身。

好的,我回头再打电话过来。

14. I am sorry I wasn’t in when you called.

That’s all right.

很抱歉你来电话时我不在。

没关系。

15. Operator, we were cut off. Could you reconnect me, please?

Just a moment, please.

接线员,电话断了。可以替我重新接通吗?

请稍等片刻。

16. Do you follow me?

Yes, please go on.

打电话

听懂我的话了吗?

听懂了,请接着谈。

17. Have you got it?

Sorry. Do you mind repeating?

明白了吗?

对不起,你介意再说一遍吗?

Conversations

Dialogue 1 (O=operator)

O: International Trading Co. . Good morning.

L: Good morning. May I speak to Mr. Smith, please?

O: May I ask who’s calling, please?

L: This is Miss Li from the United Textiles.

O: Just a minute, Miss Li.

16

(Switches lines) Mr.Smith,

Miss Li from United

Textiles wants to speak to you.

S: Put her through, please. Hello, Mr. Smith speaking.

L: Good morning, Mr. Smith. I’m calling about the draft agreement you sent me……

-- 这是国际贸易公司。早上好。

-- 早上好。我想和史密斯先生通话,可以吗?

-- 请问您是哪位?

-- 我是联合纺织品公司的李小姐。

-- 请稍候,李小姐。(转线路)

史密斯先生,联合纺织品公司的李小姐想和你通电话。

-- 请把电话接过来。你好,我是史密斯先生。

-- 早上好,史密斯先生。我打电话是为了你寄给我的那份协议草案……

Dialogue 2

A: Marketing Manager’s Office. Can I help you?

B: Mr. Smith, please.

A: Sorry, he is out.

B: What time do you expect him back then?

A: Sorry, I am not sure. Can I take a message?

B: No, thanks. I will call back later.

A: That’s fine. Please call again later.

B: OK. Thank you. Goodbye.

-- 这是营销经理办公室。请问有什么事吗?

-- 请史密斯先生接电话。

-- 对不起,他出去了。

-- 那你估计他什么时候回来?

-- 对不起,我不清楚。你要留个口信吗?

-- 不用了,谢谢,我待会再打

过来。

-- 那好。请过会儿再打来吧。

-- 好的。谢谢你。再见。

17

Dialogue 3

A: United Development Corp. May I help you?

B: I’d like to speak to Mr. Smith, please.

A: Who shall I say is calling, please?

B: This is Miss Zhang from ABC Corp.

A: I’m sorry, Miss Zhang, but Mr. Smith is not in at the moment.

B: When will he come in, do you know?

A: I suppose he won’t be in until 11:00.

B: May I leave a message?

A: Certainly.

B: Please ask him to give me a call as soon as he returns. He has my number.

A: Very well, Miss Zhang, I’ll do that.

B: Thank you. Goodbye.

-- 联合开发公司。您有什么事吗?

-- 我想和史密斯先生通电话。

-- 可以告诉我您是哪位吗?

-- 我是ABC公司的张小姐。

-- 对不起,张小姐,史密斯先生现在不在。

-- 他什么时候来,你知道吗?

-- 我估计他要到十一点才会来。

-- 我可以留个口信吗?

-- 当然可以。

-- 他一回来就请他给我回个电话。他有我的电话号码。

-- 好的,张小姐。我会的。

-- 谢谢。再见。

18

打电话

Dialogue 4

A: Is Mr. Zhang there, please?

B: Sorry. I can’t hear you. Would you please speak a little louder?

A: I said, is Mr. Zhang there?

B: Mr. Smith, the line is bad. Don’t hang up, please. I’ll have the call transferred to another line.

-- 请问张先生在吗?

-- 对不起。我听不清楚。请说大声一点好吗?

-- 我是问,张先生在吗?

-- 史密斯先生,电话线路不清楚。请别挂,我把电话转到另一条线路上去。

Dialogue 5

A: (on the phone) Hello? Smith here.

B: Oh, Mr. Smith, my name is Melva Miller. You don’t know me, but I’m a friend of Mike Black.

A: Oh, yes?

B: When I told Mike I was coming to live here he gave me your name, and suggested that I give you a ring. I was wondering if you could give me some advice.

A: I’ll be pleased to if I can. What can I do for you?

B: Well, I’m looking for a place to live. Mike thought that as you’re an estate agent you might know of something suitable.

A: Yes, I think I can help you. Why don’t you come round and see me? Do you know where my office is?

B: Yes. I’ve got the address.

A: Good. Where are you now?

B: I’m at the post office.

A: Oh, well, that’s just a few minutes walk from my office. Come round and see me now.

B: Thank you very much, Mr. Smith.

A: Not at all.

-- 您好,我是史密斯。

-- 哦,史密斯先生,我是梅尔薇·米勒。您不认识我,但我是迈克·布莱克的一个朋友。

19

-- 哦,是吗?

-- 当我告诉迈克我要来这里时,他给我您的名字,他还建议我给您打个电话。我想知道您能否给我一些建议。

-- 如果可以的话,我很乐意。我能为您做点什么?

-- 哦,我在找一个住的地方。迈克想您是一位房地产商,可能知道一些合适的信息。

-- 是的,我想我能帮你。你为什么不过来找我呢?您知道我的办公室在哪里吗?

-- 是的,我有地址。

-- 太好了,你现在在哪里?

-- 我在邮局。

-- 哦,那里离我这里走路才几分钟。现在过来找我吧。

-- 非常谢谢你,史密斯先生。

-- 不客气。

Dialogue 6

A: Good morning. Marketing Department. Can I help you?

B: Good morning. This is Mr. Kubat. I ordered five barrels of your pure water a week ago, but they haven’t ar rived yet.

A: Oh, I’m sorry, Sir. I’ll check it immediately. Can I have your full name, address and phone number?

B: Yes. Bruce Kubat, 480 Jinling Road, 5653-0198.

A: Thank you, Sir. I’ll check it with our delivery department and call you back in fifteen or twenty minutes. Please accept our sincere apologies.

B: Oh, that’s all right. I’ll be waiting for your call. Bye-bye.

A: Bye-bye and thank you for calling.

-- 早上好,市场部,有什么可以帮忙的吗?

-- 早上好,我是库巴特先生。我一个星期前订购了五桶纯净水,但是还没有到货。

-- 哦,对不起,先生。我立刻查一下。您能告诉我您的全名、地址和电话号码吗?

-- 好,布鲁斯·库巴特,金陵路480号,5653-0198.

-- 谢谢你,先生。我会检查一下我们运输部,将在十五分钟或者二十分钟内给您打电话。请接受我们真诚的道歉。

-- 哦,没关系。我会等您的电话,再见。

-- 再见,谢谢您打电话过来。

20

Words and Expressions

draft [ ?????? ] 草稿

agreement [ ?????????? ] 协议,协定

bother [ ????? ] 麻烦,打扰

hang up / hang on 挂断电话/不挂断电话

step out 暂时离开

hold the line (打电话时)不挂断

extension [ ?????????? ] (电话)分机

tie up (工作等)把……缠住,使无法脱身

cut off (指电话)通话被中断

reconnect [ ?????????? ] 使重新接通

follow [ ??●?◆ ] 听懂,领会

A Specimen Letter

Dear Mr. / Ms.,

Mr. John Green, our General Manager, would like to call Mr. Zhang on June 3 at 2 p.m sharp. (your time) about the opening of a sample room there.

Please let us know if the time is convenient for you. If not, what time would you suggest?

Yours faithfully,

释文

尊敬的先生/小姐,

关于在那里开样品陈列室的事宜,我们的总经理约翰·格林想在你们当地时间六月三日下午两点整打电话给张先生。

请告知这个时间对您是否方便。如不方便,请建议具体时间。

Substitution Drills

1 A: May I help you?

B: I’d like to speak to Mr. Smith, please.

21

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/2cmj.html

Top